TOV
7. அவர்கள் கண்கள் கொழுப்பினால் எடுப்பாய்ப் பார்க்கிறது; அவர்கள் இருதயம் விரும்புவதிலும் அதிகமாய் நடந்தேறுகிறது.
ERVTA
7. தாங்கள் பார்க்கும் எதையும் அந்த ஜனங்கள் விருப்பினால் போய் தங்களுக்கென அதை எடுத்துக்கொள்கின்றனர். தாங்கள் செய்ய நினைப்பவற்றை அவர்கள் செய்து முடிக்கிறார்கள்.
IRVTA
7. அவர்களுடைய கண்கள் கொழுப்பினால் எடுப்பாகப் பார்க்கிறது; அவர்கள் இருதயம் விரும்புவதிலும் அதிகமாக நடக்கிறது.
ECTA
7. அவர்களின் கண்கள் கொழுப்பு மிகுதியால் புடைத்திருக்கின்றன; அவர்களது மனத்தின் கற்பனைகள் எல்லை கடந்து செல்கின்றன.
RCTA
7. அவர்கள் வன்னெஞ்சத்திலிருந்து எழுகிறது அக்கிரமம்: அவர்கள் மனதிலிருந்து மடமைகள் தோன்றுகின்றன
OCVTA
7. அவர்களுடைய இருதயம் கொழுப்பினால் புடைத்து அநியாயம் வெளியே வருகிறது; அவர்கள் மனதிலிருந்து எழும் தீமையான எண்ணங்களுக்கு அளவேயில்லை.
KJV
7. Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
AMP
7. Their eyes stand out with fatness, they have more than heart could wish; and the imaginations of their minds overflow [with follies].
KJVP
7. Their eyes H5869 stand out H3318 VQQ3MS with fatness H2459 : they have more H5674 VQQ3MP than heart H3824 could wish H4906 .
YLT
7. Their eye hath come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
ASV
7. Their eyes stand out with fatness: They have more than heart could wish.
WEB
7. Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
NASB
7. Out of their stupidity comes sin; evil thoughts flood their hearts.
ESV
7. Their eyes swell out through fatness; their hearts overflow with follies.
RV
7. Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
RSV
7. Their eyes swell out with fatness, their hearts overflow with follies.
NKJV
7. Their eyes bulge with abundance; They have more than heart could wish.
MKJV
7. Their eyes stand out with fatness; they have more than the heart could imagine.
AKJV
7. Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
NRSV
7. Their eyes swell out with fatness; their hearts overflow with follies.
NIV
7. From their callous hearts comes iniquity; the evil conceits of their minds know no limits.
NIRV
7. Many sins come out of their hard and stubborn hearts. There is no limit to their proud and evil thoughts.
NLT
7. These fat cats have everything their hearts could ever wish for!
MSG
7. Pampered and overfed, decked out in silk bows of silliness.
GNB
7. their hearts pour out evil, and their minds are busy with wicked schemes.
NET
7. Their prosperity causes them to do wrong; their thoughts are sinful.
ERVEN
7. If they see something they like, they go and take it. They do whatever they want.