தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம்
TOV
9. முள் நெருப்பினால் உங்கள் பானைகளில் சூடேறுமுன்னே பச்சையானதையும் எரிந்துபோனதையும் அவர் சுழல் காற்றினால் அடித்துக்கொண்டுபோவார்.

9. முள் நெருப்பினால் உங்கள் பானைகளில் சூடேறுமுன்னே பச்சையானதையும் எரிந்துபோனதையும் அவர் சுழல் காற்றினால் அடித்துக்கொண்டுபோவார்.

ERVTA
9. நெருப்பில் வைக்கப்படும் பானையைச் சூடேற்றுவதற்காக விரைந்து எரியும் முட்களைப்போன்று அவர்கள் விரைவில் அழியட்டும்.

IRVTA
9. முள் நெருப்பினால் உங்களுடைய பானைகளில் சூடேறுவதற்கு முன்பே [QBR] பச்சையானதையும் எரிந்துபோனதையும் அவர் சுழல் காற்றினால் அடித்துக்கொண்டு போவார். [QBR]

ECTA
9. முள் நெருப்பினால் உங்கள் பானை சூடேறுமுன்னே, பச்சையானதையும் வெந்து கொண்டிருப்பதையும் சுழற்காற்றினால் அவர் அடித்துக் கொண்டு போவார்.

RCTA
9. அடுப்பில் போட்டு எரிவதற்கு முன்பே, பச்சையாயிருக்கும் போதே, சுழற்காற்றினால், அடிபட்டுப் போகும் முட்புதர் போல் ஆவார்களாக.



KJV
9. Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in [his] wrath.

AMP
9. Before your pots can feel the thorns [that are placed under them for fuel], He will take them away as with a whirlwind, the green and the burning ones alike.

KJVP
9. Before H2962 B-ADV your pots H5518 can feel H995 VQY3MP the thorns H329 , he shall take them away as with a whirlwind H8175 , both H3644 PREP living H2416 AMS , and in H3644 PREP [ his ] wrath H2740 .

YLT
9. Before your pots discern the bramble, As well the raw as the heated He whirleth away.

ASV
9. Before your pots can feel the thorns, He will take them away with a whirlwind, the green and the burning alike.

WEB
9. Before your pots can feel the heat of the thorns, He will sweep away the green and the burning alike.

NASB
9. Let them dissolve like a snail that oozes away, like an untimely birth that never sees the sun.

ESV
9. Sooner than your pots can feel the heat of thorns, whether green or ablaze, may he sweep them away!

RV
9. Before your pots can feel the thorns, he shall take them away with a whirlwind, the green and the burning alike.

RSV
9. Sooner than your pots can feel the heat of thorns, whether green or ablaze, may he sweep them away!

NKJV
9. Before your pots can feel [the burning] thorns, He shall take them away as with a whirlwind, As in His living and burning wrath.

MKJV
9. Before your pots can feel the thorns, whether green or glowing, He shall sweep it away.

AKJV
9. Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.

NRSV
9. Sooner than your pots can feel the heat of thorns, whether green or ablaze, may he sweep them away!

NIV
9. Before your pots can feel [the heat of] the thorns--whether they be green or dry--the wicked will be swept away.

NIRV
9. Evil people will be swept away quicker than a pot can feel the heat of thorns burning under it. And it doesn't matter if the thorns are green or dry.

NLT
9. God will sweep them away, both young and old, faster than a pot heats over burning thorns.

MSG
9. Before what they cook up is half-done, God, throw it out with the garbage!

GNB
9. Before they know it, they are cut down like weeds; in his fierce anger God will blow them away while they are still living.

NET
9. Before the kindling is even placed under your pots, he will sweep it away along with both the raw and cooked meat.

ERVEN
9. May they be destroyed suddenly, like the thorns that are burned to quickly heat a pot.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 11 Verses, Current Verse 9 of Total Verses 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • முள் நெருப்பினால் உங்கள் பானைகளில் சூடேறுமுன்னே பச்சையானதையும் எரிந்துபோனதையும் அவர் சுழல் காற்றினால் அடித்துக்கொண்டுபோவார்.
  • முள் நெருப்பினால் உங்கள் பானைகளில் சூடேறுமுன்னே பச்சையானதையும் எரிந்துபோனதையும் அவர் சுழல் காற்றினால் அடித்துக்கொண்டுபோவார்.
  • ERVTA

    நெருப்பில் வைக்கப்படும் பானையைச் சூடேற்றுவதற்காக விரைந்து எரியும் முட்களைப்போன்று அவர்கள் விரைவில் அழியட்டும்.
  • IRVTA

    முள் நெருப்பினால் உங்களுடைய பானைகளில் சூடேறுவதற்கு முன்பே
    பச்சையானதையும் எரிந்துபோனதையும் அவர் சுழல் காற்றினால் அடித்துக்கொண்டு போவார்.
  • ECTA

    முள் நெருப்பினால் உங்கள் பானை சூடேறுமுன்னே, பச்சையானதையும் வெந்து கொண்டிருப்பதையும் சுழற்காற்றினால் அவர் அடித்துக் கொண்டு போவார்.
  • RCTA

    அடுப்பில் போட்டு எரிவதற்கு முன்பே, பச்சையாயிருக்கும் போதே, சுழற்காற்றினால், அடிபட்டுப் போகும் முட்புதர் போல் ஆவார்களாக.
  • KJV

    Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.
  • AMP

    Before your pots can feel the thorns that are placed under them for fuel, He will take them away as with a whirlwind, the green and the burning ones alike.
  • KJVP

    Before H2962 B-ADV your pots H5518 can feel H995 VQY3MP the thorns H329 , he shall take them away as with a whirlwind H8175 , both H3644 PREP living H2416 AMS , and in H3644 PREP his wrath H2740 .
  • YLT

    Before your pots discern the bramble, As well the raw as the heated He whirleth away.
  • ASV

    Before your pots can feel the thorns, He will take them away with a whirlwind, the green and the burning alike.
  • WEB

    Before your pots can feel the heat of the thorns, He will sweep away the green and the burning alike.
  • NASB

    Let them dissolve like a snail that oozes away, like an untimely birth that never sees the sun.
  • ESV

    Sooner than your pots can feel the heat of thorns, whether green or ablaze, may he sweep them away!
  • RV

    Before your pots can feel the thorns, he shall take them away with a whirlwind, the green and the burning alike.
  • RSV

    Sooner than your pots can feel the heat of thorns, whether green or ablaze, may he sweep them away!
  • NKJV

    Before your pots can feel the burning thorns, He shall take them away as with a whirlwind, As in His living and burning wrath.
  • MKJV

    Before your pots can feel the thorns, whether green or glowing, He shall sweep it away.
  • AKJV

    Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.
  • NRSV

    Sooner than your pots can feel the heat of thorns, whether green or ablaze, may he sweep them away!
  • NIV

    Before your pots can feel the heat of the thorns--whether they be green or dry--the wicked will be swept away.
  • NIRV

    Evil people will be swept away quicker than a pot can feel the heat of thorns burning under it. And it doesn't matter if the thorns are green or dry.
  • NLT

    God will sweep them away, both young and old, faster than a pot heats over burning thorns.
  • MSG

    Before what they cook up is half-done, God, throw it out with the garbage!
  • GNB

    Before they know it, they are cut down like weeds; in his fierce anger God will blow them away while they are still living.
  • NET

    Before the kindling is even placed under your pots, he will sweep it away along with both the raw and cooked meat.
  • ERVEN

    May they be destroyed suddenly, like the thorns that are burned to quickly heat a pot.
Total 11 Verses, Current Verse 9 of Total Verses 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References