தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
1. பொல்லாதவர்களைக்குறித்து எரிச்சலடையாதே; நியாயக்கேடு செய்கிறவர்கள்மேல் பொறாமை கொள்ளாதே.

ERVTA
1. தீயோரைக் கண்டு கலங்காதே, தீய காரியங்களைச் செய்வோரைக்கண்டு பொறாமைகொள்ளாதே.

IRVTA
1. பொல்லாதவர்களைக்குறித்து எரிச்சலடையாதே; நியாயக்கேடு செய்கிறவர்கள்மேல் பொறாமை கொள்ளாதே.

ECTA
1. தீமை செய்வோரைக் கண்டு மனம் புழுங்காதே; பொல்லாங்கு செய்வாரைக் கண்டு பொறாமைப்படாதே;

RCTA
1. தீமை செய்பவர்களைக் கண் எரிச்சல் கொள்ளாதே: அக்கிரமம் செய்வோரைப் பார்த்துப் பொறாமைப் படாதே.

OCVTA
1. தீயவர்களைக் குறித்து பதற்றமடையாதே; அநியாயம் செய்பவர்கள்மேல் பொறாமை கொள்ளாதே.



KJV
1. Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.

AMP
1. [A Psalm] of David. FRET NOT yourself because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness (that which is not upright or in right standing with God).

KJVP
1. [ A ] [ Psalm ] of David H1732 L-NAME . Fret not thyself H408 NPAR because of evildoers H7489 , neither H408 NPAR be thou envious H7065 against the workers H6213 of iniquity H5766 NFS .

YLT
1. By David. Do not fret because of evil doers, Be not envious against doers of iniquity,

ASV
1. Fret not thyself because of evil-doers, Neither be thou envious against them that work unrighteousness.

WEB
1. By David. Don't fret because of evil-doers, Neither be envious against those who work unrighteousness.

NASB
1. Of David. Do not be provoked by evildoers; do not envy those who do wrong.

ESV
1. OF DAVID. Fret not yourself because of evildoers; be not envious of wrongdoers!

RV
1. Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness.

RSV
1. A Psalm of David. Fret not yourself because of the wicked, be not envious of wrongdoers!

NKJV
1. A Psalm of David. Do not fret because of evildoers, Nor be envious of the workers of iniquity.

MKJV
1. A Psalm of David. Do not fret yourself with evil doers; and do not be envious against the workers of iniquity.

AKJV
1. Fret not yourself because of evildoers, neither be you envious against the workers of iniquity.

NRSV
1. Do not fret because of the wicked; do not be envious of wrongdoers,

NIV
1. [Of David.] Do not fret because of evil men or be envious of those who do wrong;

NIRV
1. A psalm of David. Don't be upset because of sinful people. Don't be jealous of those who do wrong.

NLT
1. Don't worry about the wicked or envy those who do wrong.

MSG
1. A David psalm. Don't bother your head with braggarts or wish you could succeed like the wicked.

GNB
1. Don't be worried on account of the wicked; don't be jealous of those who do wrong.

NET
1. [By David.] Do not fret when wicked men seem to succeed! Do not envy evildoers!

ERVEN
1. A song of David. Don't get upset about evil people. Don't be jealous of those who do wrong.



மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 40
  • பொல்லாதவர்களைக்குறித்து எரிச்சலடையாதே; நியாயக்கேடு செய்கிறவர்கள்மேல் பொறாமை கொள்ளாதே.
  • ERVTA

    தீயோரைக் கண்டு கலங்காதே, தீய காரியங்களைச் செய்வோரைக்கண்டு பொறாமைகொள்ளாதே.
  • IRVTA

    பொல்லாதவர்களைக்குறித்து எரிச்சலடையாதே; நியாயக்கேடு செய்கிறவர்கள்மேல் பொறாமை கொள்ளாதே.
  • ECTA

    தீமை செய்வோரைக் கண்டு மனம் புழுங்காதே; பொல்லாங்கு செய்வாரைக் கண்டு பொறாமைப்படாதே;
  • RCTA

    தீமை செய்பவர்களைக் கண் எரிச்சல் கொள்ளாதே: அக்கிரமம் செய்வோரைப் பார்த்துப் பொறாமைப் படாதே.
  • OCVTA

    தீயவர்களைக் குறித்து பதற்றமடையாதே; அநியாயம் செய்பவர்கள்மேல் பொறாமை கொள்ளாதே.
  • KJV

    Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
  • AMP

    A Psalm of David. FRET NOT yourself because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness (that which is not upright or in right standing with God).
  • KJVP

    A Psalm of David H1732 L-NAME . Fret not thyself H408 NPAR because of evildoers H7489 , neither H408 NPAR be thou envious H7065 against the workers H6213 of iniquity H5766 NFS .
  • YLT

    By David. Do not fret because of evil doers, Be not envious against doers of iniquity,
  • ASV

    Fret not thyself because of evil-doers, Neither be thou envious against them that work unrighteousness.
  • WEB

    By David. Don't fret because of evil-doers, Neither be envious against those who work unrighteousness.
  • NASB

    Of David. Do not be provoked by evildoers; do not envy those who do wrong.
  • ESV

    OF DAVID. Fret not yourself because of evildoers; be not envious of wrongdoers!
  • RV

    Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness.
  • RSV

    A Psalm of David. Fret not yourself because of the wicked, be not envious of wrongdoers!
  • NKJV

    A Psalm of David. Do not fret because of evildoers, Nor be envious of the workers of iniquity.
  • MKJV

    A Psalm of David. Do not fret yourself with evil doers; and do not be envious against the workers of iniquity.
  • AKJV

    Fret not yourself because of evildoers, neither be you envious against the workers of iniquity.
  • NRSV

    Do not fret because of the wicked; do not be envious of wrongdoers,
  • NIV

    Of David. Do not fret because of evil men or be envious of those who do wrong;
  • NIRV

    A psalm of David. Don't be upset because of sinful people. Don't be jealous of those who do wrong.
  • NLT

    Don't worry about the wicked or envy those who do wrong.
  • MSG

    A David psalm. Don't bother your head with braggarts or wish you could succeed like the wicked.
  • GNB

    Don't be worried on account of the wicked; don't be jealous of those who do wrong.
  • NET

    By David. Do not fret when wicked men seem to succeed! Do not envy evildoers!
  • ERVEN

    A song of David. Don't get upset about evil people. Don't be jealous of those who do wrong.
மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 40
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References