தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
10. எகிப்தியருடைய தலைச்சன்களைச் சங்கரித்தவரைத் துதியுங்கள்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.

ERVTA
10. எகிப்தில் முதற்பேறான ஆண்களையும் விலங்குகளையும் தேவன் கொன்றார். அவரது உண்மை அன்பு என்றென்றும் தொடரும்.

IRVTA
10. எகிப்தியர்களுடைய தலைப்பிள்ளைகளை அழித்தவரைத் துதியுங்கள்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.

ECTA
10. எகிப்தின் தலைப்பேறுகளைக் கொன்றழித்தவர்க்கு நன்றி செலுத்துங்கள்; என்றும் உள்ளது அவரது பேரன்பு.

RCTA
10. எகிப்தியரின் தலைப்பேறுகளை வீழ்த்தியவர் அவரே; அவரைப் போற்றுங்கள்: ஏனெனில் அவர் இரக்கம் என்றென்றும் நிலைத்துள்ளது.

OCVTA
10. அவர் எகிப்தியருடைய தலைப்பிள்ளைகளை வீழ்த்தினார்; அவருடைய உடன்படிக்கையின் அன்பு என்றென்றும் நிலைத்திருக்கிறது.



KJV
10. To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy [endureth] for ever:

AMP
10. To Him Who smote Egypt in their firstborn, for His mercy and loving-kindness endure forever; [Exod. 12:29.]

KJVP
10. To him that smote H5221 Egypt H4714 EFS in their firstborn H1060 : for H3588 CONJ his mercy H2617 [ endureth ] forever H5769 L-NMS :

YLT
10. To Him smiting Egypt in their first-born, For to the age [is] His kindness.

ASV
10. To him that smote Egypt in their first-born; For his lovingkindness endureth for ever;

WEB
10. To him who struck down the Egyptian firstborn; For his loving kindness endures forever;

NASB
10. Who struck down the firstborn of Egypt, God's love endures forever;

ESV
10. to him who struck down the firstborn of Egypt, for his steadfast love endures forever;

RV
10. To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy {cf15i endureth} for ever:

RSV
10. to him who smote the first-born of Egypt, for his steadfast love endures for ever;

NKJV
10. To Him who struck Egypt in their firstborn, For His mercy [endures] forever;

MKJV
10. To Him who struck Egypt in their first-born; for His mercy endures forever;

AKJV
10. To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endures for ever:

NRSV
10. who struck Egypt through their firstborn, for his steadfast love endures forever;

NIV
10. to him who struck down the firstborn of Egypt His love endures for ever.

NIRV
10. Give thanks to the One who killed the oldest son of each family in Egypt. His faithful love continues forever.

NLT
10. Give thanks to him who killed the firstborn of Egypt. His faithful love endures forever.

MSG
10. The God who struck down the Egyptian firstborn, His love never quits.

GNB
10. He killed the first-born sons of the Egyptians; his love is eternal.

NET
10. to the one who struck down the firstborn of Egypt, for his loyal love endures,

ERVEN
10. He killed the firstborn males in Egypt, both men and animals. His faithful love will last forever.



மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 26
  • எகிப்தியருடைய தலைச்சன்களைச் சங்கரித்தவரைத் துதியுங்கள்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.
  • ERVTA

    எகிப்தில் முதற்பேறான ஆண்களையும் விலங்குகளையும் தேவன் கொன்றார். அவரது உண்மை அன்பு என்றென்றும் தொடரும்.
  • IRVTA

    எகிப்தியர்களுடைய தலைப்பிள்ளைகளை அழித்தவரைத் துதியுங்கள்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.
  • ECTA

    எகிப்தின் தலைப்பேறுகளைக் கொன்றழித்தவர்க்கு நன்றி செலுத்துங்கள்; என்றும் உள்ளது அவரது பேரன்பு.
  • RCTA

    எகிப்தியரின் தலைப்பேறுகளை வீழ்த்தியவர் அவரே; அவரைப் போற்றுங்கள்: ஏனெனில் அவர் இரக்கம் என்றென்றும் நிலைத்துள்ளது.
  • OCVTA

    அவர் எகிப்தியருடைய தலைப்பிள்ளைகளை வீழ்த்தினார்; அவருடைய உடன்படிக்கையின் அன்பு என்றென்றும் நிலைத்திருக்கிறது.
  • KJV

    To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever:
  • AMP

    To Him Who smote Egypt in their firstborn, for His mercy and loving-kindness endure forever; Exod. 12:29.
  • KJVP

    To him that smote H5221 Egypt H4714 EFS in their firstborn H1060 : for H3588 CONJ his mercy H2617 endureth forever H5769 L-NMS :
  • YLT

    To Him smiting Egypt in their first-born, For to the age is His kindness.
  • ASV

    To him that smote Egypt in their first-born; For his lovingkindness endureth for ever;
  • WEB

    To him who struck down the Egyptian firstborn; For his loving kindness endures forever;
  • NASB

    Who struck down the firstborn of Egypt, God's love endures forever;
  • ESV

    to him who struck down the firstborn of Egypt, for his steadfast love endures forever;
  • RV

    To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy {cf15i endureth} for ever:
  • RSV

    to him who smote the first-born of Egypt, for his steadfast love endures for ever;
  • NKJV

    To Him who struck Egypt in their firstborn, For His mercy endures forever;
  • MKJV

    To Him who struck Egypt in their first-born; for His mercy endures forever;
  • AKJV

    To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endures for ever:
  • NRSV

    who struck Egypt through their firstborn, for his steadfast love endures forever;
  • NIV

    to him who struck down the firstborn of Egypt His love endures for ever.
  • NIRV

    Give thanks to the One who killed the oldest son of each family in Egypt. His faithful love continues forever.
  • NLT

    Give thanks to him who killed the firstborn of Egypt. His faithful love endures forever.
  • MSG

    The God who struck down the Egyptian firstborn, His love never quits.
  • GNB

    He killed the first-born sons of the Egyptians; his love is eternal.
  • NET

    to the one who struck down the firstborn of Egypt, for his loyal love endures,
  • ERVEN

    He killed the firstborn males in Egypt, both men and animals. His faithful love will last forever.
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References