தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
131. உம்முடைய கற்பனைகளை நான் வாஞ்சிக்கிறபடியால், என் வாயை ஆவென்று திறந்து அவைகளுக்கு ஏங்குகிறேன்.

ERVTA
131. கர்த்தாவே, நான் உண்மையாகவே உமது கட்டளைகளைக் கற்க விரும்புகிறேன். நான் சிரமமாய் மூச்சுவிட்டுக்கொண்டு பொறுமையின்றிக் காத்திருக்கும் மனிதனைப் போல் இருக்கிறேன்.

IRVTA
131. உம்முடைய கற்பனைகளை நான் விரும்புகிறபடியால், என்னுடைய வாயை ஆவென்று திறந்து அவைகளுக்கு ஏங்குகிறேன்.

ECTA
131. வாயை "ஆ "வெனத் திறக்கின்றேன்; பெருமூச்சு விடுகின்றேன்; ஏனெனில், உம் கட்டளைகளுக்காக ஏங்குகின்றேன்.

RCTA
131. வாய் திறக்கிறேன், பெருமூச்சு விடுகிறேன்: ஏனெனில், உம் கற்பனைகளை விரும்புகிறேன்.

OCVTA
131. நான் உமது கட்டளைகளை விரும்பி, என் வாயைத் திறந்தவன்னம் ஏங்குகிறேன்.



KJV
131. I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.

AMP
131. I opened my mouth and panted [with eager desire], for I longed for Your commandments.

KJVP
131. I opened H6473 my mouth H6310 , and panted H7602 : for H3588 CONJ I longed H2968 for thy commandments H4687 .

YLT
131. My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.

ASV
131. I opened wide my mouth, and panted; For I longed for thy commandments.

WEB
131. I opened my mouth wide and panted, For I longed for your commandments.

NASB
131. I sigh with open mouth, yearning for your commands.

ESV
131. I open my mouth and pant, because I long for your commandments.

RV
131. I opened wide my mouth, and panted; for I longed for thy commandments.

RSV
131. With open mouth I pant, because I long for thy commandments.

NKJV
131. I opened my mouth and panted, For I longed for Your commandments.

MKJV
131. I opened my mouth and panted; for I longed for Your Commandments.

AKJV
131. I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.

NRSV
131. With open mouth I pant, because I long for your commandments.

NIV
131. I open my mouth and pant, longing for your commands.

NIRV
131. I open my mouth and pant like a dog, because I long to know your commands.

NLT
131. I pant with expectation, longing for your commands.

MSG
131. Mouth open and panting, I wanted your commands more than anything.

GNB
131. In my desire for your commands I pant with open mouth.

NET
131. I open my mouth and pant, because I long for your commands.

ERVEN
131. My desire to hear your commands is so strong that I wait with open mouth, gasping for breath.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 176 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 131 / 176
  • உம்முடைய கற்பனைகளை நான் வாஞ்சிக்கிறபடியால், என் வாயை ஆவென்று திறந்து அவைகளுக்கு ஏங்குகிறேன்.
  • ERVTA

    கர்த்தாவே, நான் உண்மையாகவே உமது கட்டளைகளைக் கற்க விரும்புகிறேன். நான் சிரமமாய் மூச்சுவிட்டுக்கொண்டு பொறுமையின்றிக் காத்திருக்கும் மனிதனைப் போல் இருக்கிறேன்.
  • IRVTA

    உம்முடைய கற்பனைகளை நான் விரும்புகிறபடியால், என்னுடைய வாயை ஆவென்று திறந்து அவைகளுக்கு ஏங்குகிறேன்.
  • ECTA

    வாயை "ஆ "வெனத் திறக்கின்றேன்; பெருமூச்சு விடுகின்றேன்; ஏனெனில், உம் கட்டளைகளுக்காக ஏங்குகின்றேன்.
  • RCTA

    வாய் திறக்கிறேன், பெருமூச்சு விடுகிறேன்: ஏனெனில், உம் கற்பனைகளை விரும்புகிறேன்.
  • OCVTA

    நான் உமது கட்டளைகளை விரும்பி, என் வாயைத் திறந்தவன்னம் ஏங்குகிறேன்.
  • KJV

    I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
  • AMP

    I opened my mouth and panted with eager desire, for I longed for Your commandments.
  • KJVP

    I opened H6473 my mouth H6310 , and panted H7602 : for H3588 CONJ I longed H2968 for thy commandments H4687 .
  • YLT

    My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
  • ASV

    I opened wide my mouth, and panted; For I longed for thy commandments.
  • WEB

    I opened my mouth wide and panted, For I longed for your commandments.
  • NASB

    I sigh with open mouth, yearning for your commands.
  • ESV

    I open my mouth and pant, because I long for your commandments.
  • RV

    I opened wide my mouth, and panted; for I longed for thy commandments.
  • RSV

    With open mouth I pant, because I long for thy commandments.
  • NKJV

    I opened my mouth and panted, For I longed for Your commandments.
  • MKJV

    I opened my mouth and panted; for I longed for Your Commandments.
  • AKJV

    I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.
  • NRSV

    With open mouth I pant, because I long for your commandments.
  • NIV

    I open my mouth and pant, longing for your commands.
  • NIRV

    I open my mouth and pant like a dog, because I long to know your commands.
  • NLT

    I pant with expectation, longing for your commands.
  • MSG

    Mouth open and panting, I wanted your commands more than anything.
  • GNB

    In my desire for your commands I pant with open mouth.
  • NET

    I open my mouth and pant, because I long for your commands.
  • ERVEN

    My desire to hear your commands is so strong that I wait with open mouth, gasping for breath.
மொத்தம் 176 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 131 / 176
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References