தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
36. பசித்தவர்களை அங்கே குடியேற்றுகிறார்; அங்கே அவர்கள் குடியிருக்கும் நகரத்தைக் கட்டி,

ERVTA
36. தேவன் பசியுள்ள ஜனங்களை அந்த நல்ல தேசத்திற்கு வழிநடத்தினார். அவர்கள் அங்கு வாழ ஒரு நகரத்தை அமைத்தார்கள்.

IRVTA
36. பசித்தவர்களை அங்கே குடியேற்றுகிறார்; அங்கே அவர்கள் குடியிருக்கும் நகரத்தைக் கட்டி,

ECTA
36. பசியுற்றோரை அங்கே குடியேற்றினார்; அவர்கள் அங்கே குடியிருக்க நகரொன்றை அமைத்தனர்.

RCTA
36. பசியுற்றோரை அங்கே குடியேற்றினார்: அவர்கள் அங்கே குடியிருக்க நகரமொன்றை அமைத்தனர்.

OCVTA
36. பசியுள்ளவர்களை அங்கே குடியிருக்கும்படி கொண்டுவந்தார்; அங்கே அவர்கள் தாங்கள் குடியிருக்கத்தக்க ஒரு பட்டணத்தைக் கட்டினார்கள்.



KJV
36. And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;

AMP
36. And there He makes the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation,

KJVP
36. And there H8033 ADV he maketh the hungry to dwell H3427 , that they may prepare H3559 a city H5892 GFS for habitation H4186 ;

YLT
36. And He causeth the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.

ASV
36. And there he maketh the hungry to dwell, That they may prepare a city of habitation,

WEB
36. There he makes the hungry live, That they may prepare a city to live in,

NASB
36. And settled the hungry there; they built a city to live in.

ESV
36. And there he lets the hungry dwell, and they establish a city to live in;

RV
36. And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city of habitation;

RSV
36. And there he lets the hungry dwell, and they establish a city to live in;

NKJV
36. There He makes the hungry dwell, That they may establish a city for a dwelling place,

MKJV
36. And He makes the hungry dwell there, so that they may prepare a city to live in;

AKJV
36. And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;

NRSV
36. And there he lets the hungry live, and they establish a town to live in;

NIV
36. there he brought the hungry to live, and they founded a city where they could settle.

NIRV
36. He brought hungry people there to live. They built a city where they could settle down.

NLT
36. He brings the hungry to settle there and to build their cities.

MSG
36. Brought in the hungry and settled them there; they moved in--what a great place to live!

GNB
36. He let hungry people settle there, and they built a city to live in.

NET
36. He allowed the hungry to settle there, and they established a city in which to live.

ERVEN
36. He led the hungry to that good land, and they built a city to live in.



மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 36 / 43
  • பசித்தவர்களை அங்கே குடியேற்றுகிறார்; அங்கே அவர்கள் குடியிருக்கும் நகரத்தைக் கட்டி,
  • ERVTA

    தேவன் பசியுள்ள ஜனங்களை அந்த நல்ல தேசத்திற்கு வழிநடத்தினார். அவர்கள் அங்கு வாழ ஒரு நகரத்தை அமைத்தார்கள்.
  • IRVTA

    பசித்தவர்களை அங்கே குடியேற்றுகிறார்; அங்கே அவர்கள் குடியிருக்கும் நகரத்தைக் கட்டி,
  • ECTA

    பசியுற்றோரை அங்கே குடியேற்றினார்; அவர்கள் அங்கே குடியிருக்க நகரொன்றை அமைத்தனர்.
  • RCTA

    பசியுற்றோரை அங்கே குடியேற்றினார்: அவர்கள் அங்கே குடியிருக்க நகரமொன்றை அமைத்தனர்.
  • OCVTA

    பசியுள்ளவர்களை அங்கே குடியிருக்கும்படி கொண்டுவந்தார்; அங்கே அவர்கள் தாங்கள் குடியிருக்கத்தக்க ஒரு பட்டணத்தைக் கட்டினார்கள்.
  • KJV

    And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
  • AMP

    And there He makes the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation,
  • KJVP

    And there H8033 ADV he maketh the hungry to dwell H3427 , that they may prepare H3559 a city H5892 GFS for habitation H4186 ;
  • YLT

    And He causeth the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
  • ASV

    And there he maketh the hungry to dwell, That they may prepare a city of habitation,
  • WEB

    There he makes the hungry live, That they may prepare a city to live in,
  • NASB

    And settled the hungry there; they built a city to live in.
  • ESV

    And there he lets the hungry dwell, and they establish a city to live in;
  • RV

    And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city of habitation;
  • RSV

    And there he lets the hungry dwell, and they establish a city to live in;
  • NKJV

    There He makes the hungry dwell, That they may establish a city for a dwelling place,
  • MKJV

    And He makes the hungry dwell there, so that they may prepare a city to live in;
  • AKJV

    And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
  • NRSV

    And there he lets the hungry live, and they establish a town to live in;
  • NIV

    there he brought the hungry to live, and they founded a city where they could settle.
  • NIRV

    He brought hungry people there to live. They built a city where they could settle down.
  • NLT

    He brings the hungry to settle there and to build their cities.
  • MSG

    Brought in the hungry and settled them there; they moved in--what a great place to live!
  • GNB

    He let hungry people settle there, and they built a city to live in.
  • NET

    He allowed the hungry to settle there, and they established a city in which to live.
  • ERVEN

    He led the hungry to that good land, and they built a city to live in.
மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 36 / 43
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References