தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம்
TOV
21. பாலசிங்கங்கள் இரைக்காக கெர்ச்சித்து, தேவனால் தங்களுக்கு ஆகாரம் கிடைக்கும்படித் தேடும்.

21. பாலசிங்கங்கள் இரைக்காக கெர்ச்சித்து, தேவனால் தங்களுக்கு ஆகாரம் கிடைக்கும்படித் தேடும்.

ERVTA
21. தேவன் கொடுக்கிற உணவிற்காக வேண்டுகிறது போல தாக்கும் சிங்கங்கள் கெர்ச்சிக்கும்.

IRVTA
21. இளசிங்கங்கள் இரைக்காக கெர்ச்சித்து, தேவனால் தங்களுக்கு உணவு கிடைக்கும்படித்தேடும். [QBR]

ECTA
21. இளஞ்சிங்கங்கள் இரைக்காகக் கர்ச்சிக்கின்றன; அவை இறைவனிடமிருந்து தங்கள் உணவைத் தேடுகின்றன.

RCTA
21. சிங்கக் குட்டிகள் உணவைத் தேடியலையும்: கடவுளிடமிருந்து தம் உணவை எதிர்பார்க்கும்.



KJV
21. The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.

AMP
21. The young lions roar after their prey and seek their food from God.

KJVP
21. The young lions H3715 roar H7580 after their prey H2964 LD-NMS , and seek H1245 their meat H400 from God H410 .

YLT
21. The young lions are roaring for prey, And to seek from God their food.

ASV
21. The young lions roar after their prey, And seek their food from God.

WEB
21. The young lions roar after their prey, And seek their food from God.

NASB
21. Young lions roar for prey; they seek their food from God.

ESV
21. The young lions roar for their prey, seeking their food from God.

RV
21. The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.

RSV
21. The young lions roar for their prey, seeking their food from God.

NKJV
21. The young lions roar after their prey, And seek their food from God.

MKJV
21. The young lions roar after their prey, and seek their food from God.

AKJV
21. The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.

NRSV
21. The young lions roar for their prey, seeking their food from God.

NIV
21. The lions roar for their prey and seek their food from God.

NIRV
21. The lions roar while they hunt. All of their food comes from God.

NLT
21. Then the young lions roar for their prey, stalking the food provided by God.

MSG
21. The young lions roar for their prey, clamoring to God for their supper.

GNB
21. The young lions roar while they hunt, looking for the food that God provides.

NET
21. The lions roar for prey, seeking their food from God.

ERVEN
21. Lions roar as they attack, as if they are asking God for the food he gives them.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 35 Verses, Current Verse 21 of Total Verses 35
  • பாலசிங்கங்கள் இரைக்காக கெர்ச்சித்து, தேவனால் தங்களுக்கு ஆகாரம் கிடைக்கும்படித் தேடும்.
  • பாலசிங்கங்கள் இரைக்காக கெர்ச்சித்து, தேவனால் தங்களுக்கு ஆகாரம் கிடைக்கும்படித் தேடும்.
  • ERVTA

    தேவன் கொடுக்கிற உணவிற்காக வேண்டுகிறது போல தாக்கும் சிங்கங்கள் கெர்ச்சிக்கும்.
  • IRVTA

    இளசிங்கங்கள் இரைக்காக கெர்ச்சித்து, தேவனால் தங்களுக்கு உணவு கிடைக்கும்படித்தேடும்.
  • ECTA

    இளஞ்சிங்கங்கள் இரைக்காகக் கர்ச்சிக்கின்றன; அவை இறைவனிடமிருந்து தங்கள் உணவைத் தேடுகின்றன.
  • RCTA

    சிங்கக் குட்டிகள் உணவைத் தேடியலையும்: கடவுளிடமிருந்து தம் உணவை எதிர்பார்க்கும்.
  • KJV

    The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.
  • AMP

    The young lions roar after their prey and seek their food from God.
  • KJVP

    The young lions H3715 roar H7580 after their prey H2964 LD-NMS , and seek H1245 their meat H400 from God H410 .
  • YLT

    The young lions are roaring for prey, And to seek from God their food.
  • ASV

    The young lions roar after their prey, And seek their food from God.
  • WEB

    The young lions roar after their prey, And seek their food from God.
  • NASB

    Young lions roar for prey; they seek their food from God.
  • ESV

    The young lions roar for their prey, seeking their food from God.
  • RV

    The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.
  • RSV

    The young lions roar for their prey, seeking their food from God.
  • NKJV

    The young lions roar after their prey, And seek their food from God.
  • MKJV

    The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
  • AKJV

    The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.
  • NRSV

    The young lions roar for their prey, seeking their food from God.
  • NIV

    The lions roar for their prey and seek their food from God.
  • NIRV

    The lions roar while they hunt. All of their food comes from God.
  • NLT

    Then the young lions roar for their prey, stalking the food provided by God.
  • MSG

    The young lions roar for their prey, clamoring to God for their supper.
  • GNB

    The young lions roar while they hunt, looking for the food that God provides.
  • NET

    The lions roar for prey, seeking their food from God.
  • ERVEN

    Lions roar as they attack, as if they are asking God for the food he gives them.
Total 35 Verses, Current Verse 21 of Total Verses 35
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References