தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
பிலிப்பியர்
TOV
21. அவர் எல்லாவற்றையும் தமக்குக் கீழ்ப்படுத்திக்கொள்ளத்தக்க தம்முடைய வல்லமையான செயலின்படியே, நம்முடைய அற்பமான சரீரத்தைத் தம்முடைய மகிமையான சரீரத்திற்கு ஒப்பாக மறுரூபப்படுத்துவார்.

ERVTA
21. அவர் இத்தகைய நமது அற்பமான சரீரங்களை மாற்றி தம்முடைய மகிமை மிக்க சரீரம்போல ஆக்கிவிடுவார். அவர் இதனைத் தம் வல்லமையால் செய்வார். அந்த வல்லமையால் அவர் எல்லாவற்றையும் ஆளத்தக்கவர்.

IRVTA
21. அவர் எல்லாவற்றையும் தமக்குக் கீழ்ப்படுத்திக்கொள்வதற்கு தம்முடைய வல்லமையான செயலின்படி, நம்முடைய அற்பமான சரீரத்தை அவருடைய மகிமையான சரீரத்திற்கு ஒப்பாக மறுரூபப்படுத்துவார்.

ECTA
21. அவர் தமது ஆற்றலால் தாழ்வுக்குரிய நம் உடலை மாட்சிக்குரிய தமது உடலின் சாயலாக உருமாற்றவும் அனைத்தையும் தமக்குப் பணியவைக்கவும் வல்லவர்.

RCTA
21. ஆண்டவராகிய இயேசுகிறிஸ்துவே அந்த மீட்பர். அவர் அனைத்தையும் தமக்குக் கீழ்ப்படுத்த வல்ல ஆற்றலால் தாழ்வுக்குரிய நம் உடலை, மாட்சிமைக்குரிய தம் உடலின் சாயலாக உருமாற்றுவார்.

OCVTA
21. அவர் எல்லாவற்றையும் தமது கட்டுப்பாட்டின்கீழ் கொண்டுவர தமது வல்லமையான ஆற்றலைக் கொடுக்கும்படியே நமது பலவீனமான அழிவுக்குரிய உடல்களை மகிமையுள்ள உடலைப்போல் மாற்றுவார்.



KJV
21. Who shall change our vile body, that it may be fashioned like unto his glorious body, according to the working whereby he is able even to subdue all things unto himself.

AMP
21. Who will transform and fashion anew the body of our humiliation to conform to and be like the body of His glory and majesty, by exerting that power which enables Him even to subject everything to Himself.

KJVP
21. Who G3739 R-NSM shall change G3345 V-FAI-3S our G3588 T-GSF vile G5014 N-GSF body G4983 N-ASN , that G3588 T-ASN it G3588 T-ASN may be fashioned G1096 V-2ADN like unto G4832 A-ASN his G3588 T-GSF glorious G1391 N-GSF body G4983 N-DSN , according G2596 PREP to the G3588 T-ASF working G1753 N-ASF whereby G3588 T-GSF he G3588 T-GSM is able G1410 V-PNN even G2532 CONJ to subdue G5293 V-AAN all things G3956 A-APN unto himself G1438 F-3DSM .

YLT
21. who shall transform the body of our humiliation to its becoming conformed to the body of his glory, according to the working of his power, even to subject to himself the all things.

ASV
21. who shall fashion anew the body of our humiliation, that it may be conformed to the body of his glory, according to the working whereby he is able even to subject all things unto himself.

WEB
21. who will change the body of our humiliation to be conformed to the body of his glory, according to the working by which he is able even to subject all things to himself.

NASB
21. He will change our lowly body to conform with his glorified body by the power that enables him also to bring all things into subjection to himself.

ESV
21. who will transform our lowly body to be like his glorious body, by the power that enables him even to subject all things to himself.

RV
21. who shall fashion anew the body of our humiliation, {cf15i that it may be} conformed to the body of his glory, according to the working whereby he is able even to subject all things unto himself.

RSV
21. who will change our lowly body to be like his glorious body, by the power which enables him even to subject all things to himself.

NKJV
21. who will transform our lowly body that it may be conformed to His glorious body, according to the working by which He is able even to subdue all things to Himself.

MKJV
21. who shall change our body of humiliation so that it may be fashioned like His glorious body, according to the working of His power, even to subdue all things to Himself.

AKJV
21. Who shall change our vile body, that it may be fashioned like to his glorious body, according to the working whereby he is able even to subdue all things to himself.

NRSV
21. He will transform the body of our humiliation that it may be conformed to the body of his glory, by the power that also enables him to make all things subject to himself.

NIV
21. who, by the power that enables him to bring everything under his control, will transform our lowly bodies so that they will be like his glorious body.

NIRV
21. He has the power to bring everything under his control. By his power he will change our earthly bodies. They will become like his glorious body.

NLT
21. He will take our weak mortal bodies and change them into glorious bodies like his own, using the same power with which he will bring everything under his control.

MSG
21. who will transform our earthy bodies into glorious bodies like his own. He'll make us beautiful and whole with the same powerful skill by which he is putting everything as it should be, under and around him.

GNB
21. He will change our weak mortal bodies and make them like his own glorious body, using that power by which he is able to bring all things under his rule.

NET
21. who will transform these humble bodies of ours into the likeness of his glorious body by means of that power by which he is able to subject all things to himself.

ERVEN
21. He will change our humble bodies and make them like his own glorious body. Christ can do this by his power, with which he is able to rule everything.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • அவர் எல்லாவற்றையும் தமக்குக் கீழ்ப்படுத்திக்கொள்ளத்தக்க தம்முடைய வல்லமையான செயலின்படியே, நம்முடைய அற்பமான சரீரத்தைத் தம்முடைய மகிமையான சரீரத்திற்கு ஒப்பாக மறுரூபப்படுத்துவார்.
  • ERVTA

    அவர் இத்தகைய நமது அற்பமான சரீரங்களை மாற்றி தம்முடைய மகிமை மிக்க சரீரம்போல ஆக்கிவிடுவார். அவர் இதனைத் தம் வல்லமையால் செய்வார். அந்த வல்லமையால் அவர் எல்லாவற்றையும் ஆளத்தக்கவர்.
  • IRVTA

    அவர் எல்லாவற்றையும் தமக்குக் கீழ்ப்படுத்திக்கொள்வதற்கு தம்முடைய வல்லமையான செயலின்படி, நம்முடைய அற்பமான சரீரத்தை அவருடைய மகிமையான சரீரத்திற்கு ஒப்பாக மறுரூபப்படுத்துவார்.
  • ECTA

    அவர் தமது ஆற்றலால் தாழ்வுக்குரிய நம் உடலை மாட்சிக்குரிய தமது உடலின் சாயலாக உருமாற்றவும் அனைத்தையும் தமக்குப் பணியவைக்கவும் வல்லவர்.
  • RCTA

    ஆண்டவராகிய இயேசுகிறிஸ்துவே அந்த மீட்பர். அவர் அனைத்தையும் தமக்குக் கீழ்ப்படுத்த வல்ல ஆற்றலால் தாழ்வுக்குரிய நம் உடலை, மாட்சிமைக்குரிய தம் உடலின் சாயலாக உருமாற்றுவார்.
  • OCVTA

    அவர் எல்லாவற்றையும் தமது கட்டுப்பாட்டின்கீழ் கொண்டுவர தமது வல்லமையான ஆற்றலைக் கொடுக்கும்படியே நமது பலவீனமான அழிவுக்குரிய உடல்களை மகிமையுள்ள உடலைப்போல் மாற்றுவார்.
  • KJV

    Who shall change our vile body, that it may be fashioned like unto his glorious body, according to the working whereby he is able even to subdue all things unto himself.
  • AMP

    Who will transform and fashion anew the body of our humiliation to conform to and be like the body of His glory and majesty, by exerting that power which enables Him even to subject everything to Himself.
  • KJVP

    Who G3739 R-NSM shall change G3345 V-FAI-3S our G3588 T-GSF vile G5014 N-GSF body G4983 N-ASN , that G3588 T-ASN it G3588 T-ASN may be fashioned G1096 V-2ADN like unto G4832 A-ASN his G3588 T-GSF glorious G1391 N-GSF body G4983 N-DSN , according G2596 PREP to the G3588 T-ASF working G1753 N-ASF whereby G3588 T-GSF he G3588 T-GSM is able G1410 V-PNN even G2532 CONJ to subdue G5293 V-AAN all things G3956 A-APN unto himself G1438 F-3DSM .
  • YLT

    who shall transform the body of our humiliation to its becoming conformed to the body of his glory, according to the working of his power, even to subject to himself the all things.
  • ASV

    who shall fashion anew the body of our humiliation, that it may be conformed to the body of his glory, according to the working whereby he is able even to subject all things unto himself.
  • WEB

    who will change the body of our humiliation to be conformed to the body of his glory, according to the working by which he is able even to subject all things to himself.
  • NASB

    He will change our lowly body to conform with his glorified body by the power that enables him also to bring all things into subjection to himself.
  • ESV

    who will transform our lowly body to be like his glorious body, by the power that enables him even to subject all things to himself.
  • RV

    who shall fashion anew the body of our humiliation, {cf15i that it may be} conformed to the body of his glory, according to the working whereby he is able even to subject all things unto himself.
  • RSV

    who will change our lowly body to be like his glorious body, by the power which enables him even to subject all things to himself.
  • NKJV

    who will transform our lowly body that it may be conformed to His glorious body, according to the working by which He is able even to subdue all things to Himself.
  • MKJV

    who shall change our body of humiliation so that it may be fashioned like His glorious body, according to the working of His power, even to subdue all things to Himself.
  • AKJV

    Who shall change our vile body, that it may be fashioned like to his glorious body, according to the working whereby he is able even to subdue all things to himself.
  • NRSV

    He will transform the body of our humiliation that it may be conformed to the body of his glory, by the power that also enables him to make all things subject to himself.
  • NIV

    who, by the power that enables him to bring everything under his control, will transform our lowly bodies so that they will be like his glorious body.
  • NIRV

    He has the power to bring everything under his control. By his power he will change our earthly bodies. They will become like his glorious body.
  • NLT

    He will take our weak mortal bodies and change them into glorious bodies like his own, using the same power with which he will bring everything under his control.
  • MSG

    who will transform our earthy bodies into glorious bodies like his own. He'll make us beautiful and whole with the same powerful skill by which he is putting everything as it should be, under and around him.
  • GNB

    He will change our weak mortal bodies and make them like his own glorious body, using that power by which he is able to bring all things under his rule.
  • NET

    who will transform these humble bodies of ours into the likeness of his glorious body by means of that power by which he is able to subject all things to himself.
  • ERVEN

    He will change our humble bodies and make them like his own glorious body. Christ can do this by his power, with which he is able to rule everything.
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References