தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
நெகேமியா
TOV
23. நானாகிலும், என் சகோதரராகிலும், என் வேலைக்காரராகிலும், என்னைப் பின்பற்றி காவல்காக்கிற சேவகராகிலும் எங்கள் வஸ்திரங்களைக் களைந்துபோடாதிருந்தோம்; அவரவருக்கு ஆயுதமும் தண்ணீரும் இருந்தது.

23. நானாகிலும், என் சகோதரராகிலும், என் வேலைக்காரராகிலும், என்னைப் பின்பற்றி காவல்காக்கிற சேவகராகிலும் எங்கள் வஸ்திரங்களைக் களைந்துபோடாதிருந்தோம்; அவரவருக்கு ஆயுதமும் தண்ணீரும் இருந்தது.

ERVTA
23. எனவே நானாகிலும் எனது சகோதரராகிலும் எனது வேலைக்காரராகிலும் என்னைப் பின்பற்றி காவல் காக்கிற சேவகராகிலும் எங்கள் ஆடைகளைக் கழற்றிபோடாமல் இருந்தோம் எல்லா நேரமும் எங்களிடம் ஆயுதம் தயாராக இருந்தது. நாங்கள் தண்ணீர் எடுக்கப் போகும்போது கூட ஆயுதம் தயாராக இருந்தது.

IRVTA
23. நானோ, என்னுடைய சகோதரர்களோ, என்னுடைய வேலைக்காரர்களோ, என்னைப் பின்பற்றி காவல்காக்கிற வீரர்களோ எங்கள் உடைகளை மாற்றிக் கொள்ளாதிருந்தோம்; ஒவ்வொருவரும் தங்களிடத்தில் ஆயுதங்களையும் தண்ணீரையும் வைத்திருந்தார்கள். [PE]

ECTA
23. நான், என் சகோதரர், என் ஊழியர், என் மெய்க்காவலர் யாருமே எம் உடைகளைக் களையவேயில்லை. ஒவ்வொருவரும் வலக்கையில் ஆயுதம் தாங்கியிருந்தோம்.

RCTA
23. நானும் என் சகோதரரும் எம் ஊழியரும் என்னைப் பின்தொடரும் காவலரும் நாங்கள் அனைவருமே எங்கள் உடுப்புகளைக் களையவேயில்லை; மாறாக, ஆயுதம் தாங்கியோராய் நின்று கொண்டிருந்தோம்.



KJV
23. So neither I, nor my brethren, nor my servants, nor the men of the guard which followed me, none of us put off our clothes, [saving that] every one put them off for washing.

AMP
23. So none of us--I, my kinsmen, my servants, nor the men of the guard who followed me--took off our clothes; each kept his weapon [in his hand for days].

KJVP
23. So neither H369 W-NPAR I H589 PPRO-1MS , nor my brethren H251 , nor my servants H5288 , nor the men H376 NMS of the guard H4929 which H834 RPRO followed H310 me , none H369 NPAR of us H587 PPRO-1MP put off H6584 our clothes H899 , [ saving ] [ that ] every one H376 NMS put them off H7971 for washing H4325 D-OMD .

YLT
23. and there are none -- I and my brethren and my servants, the men of the guard who [are] after me -- there are none of us putting off our garments, each [hath] his vessel of water.

ASV
23. So neither I, nor my brethren, nor my servants, nor the men of the guard that followed me, none of us put off our clothes, every one went with his weapon to the water.

WEB
23. So neither I, nor my brothers, nor my servants, nor the men of the guard who followed me, none of us put off our clothes, everyone went with his weapon to the water.

NASB

ESV
23. So neither I nor my brothers nor my servants nor the men of the guard who followed me, none of us took off our clothes; each kept his weapon at his right hand.

RV
23. So neither I, nor my brethren, nor my servants, nor the men of the guard which followed me, none of us put off our clothes, every one {cf15i went with} his weapon {cf15i to} the water.

RSV
23. So neither I nor my brethren nor my servants nor the men of the guard who followed me, none of us took off our clothes; each kept his weapon in his hand.

NKJV
23. So neither I, my brethren, my servants, nor the men of the guard who followed me took off our clothes, [except] that everyone took them off for washing.

MKJV
23. And none, I, nor my brothers, nor my servants, nor the men of the guard who followed me, none of us put off our clothes except that everyone had his vessel of water.

AKJV
23. So neither I, nor my brothers, nor my servants, nor the men of the guard which followed me, none of us put off our clothes, saving that every one put them off for washing.

NRSV
23. So neither I nor my brothers nor my servants nor the men of the guard who followed me ever took off our clothes; each kept his weapon in his right hand.

NIV
23. Neither I nor my brothers nor my men nor the guards with me took off our clothes; each had his weapon, even when he went for water.

NIRV
23. My relatives and I didn't take our clothes off. My men and the guards didn't take theirs off either. Each man kept his weapon with him, even when he went to get water.

NLT
23. During this time, none of us-- not I, nor my relatives, nor my servants, nor the guards who were with me-- ever took off our clothes. We carried our weapons with us at all times, even when we went for water.

MSG
23. We all slept in our clothes--I, my brothers, my workmen, and the guards backing me up. And each one kept his spear in his hand, even when getting water.

GNB
23. I didn't take off my clothes even at night, neither did any of my companions nor my servants nor my bodyguards. And we all kept our weapons at hand.

NET
23. We did not change clothes— not I, nor my relatives, nor my workers, nor the watchmen who were with me. Each had his weapon, even when getting a drink of water.

ERVEN
23. So none of us took off our clothes—not me, not my brothers, not my men, and not the guards. Each of us had our weapon ready at all times, even when we went to get water.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 23 Verses, Current Verse 23 of Total Verses 23
  • நானாகிலும், என் சகோதரராகிலும், என் வேலைக்காரராகிலும், என்னைப் பின்பற்றி காவல்காக்கிற சேவகராகிலும் எங்கள் வஸ்திரங்களைக் களைந்துபோடாதிருந்தோம்; அவரவருக்கு ஆயுதமும் தண்ணீரும் இருந்தது.
  • நானாகிலும், என் சகோதரராகிலும், என் வேலைக்காரராகிலும், என்னைப் பின்பற்றி காவல்காக்கிற சேவகராகிலும் எங்கள் வஸ்திரங்களைக் களைந்துபோடாதிருந்தோம்; அவரவருக்கு ஆயுதமும் தண்ணீரும் இருந்தது.
  • ERVTA

    எனவே நானாகிலும் எனது சகோதரராகிலும் எனது வேலைக்காரராகிலும் என்னைப் பின்பற்றி காவல் காக்கிற சேவகராகிலும் எங்கள் ஆடைகளைக் கழற்றிபோடாமல் இருந்தோம் எல்லா நேரமும் எங்களிடம் ஆயுதம் தயாராக இருந்தது. நாங்கள் தண்ணீர் எடுக்கப் போகும்போது கூட ஆயுதம் தயாராக இருந்தது.
  • IRVTA

    நானோ, என்னுடைய சகோதரர்களோ, என்னுடைய வேலைக்காரர்களோ, என்னைப் பின்பற்றி காவல்காக்கிற வீரர்களோ எங்கள் உடைகளை மாற்றிக் கொள்ளாதிருந்தோம்; ஒவ்வொருவரும் தங்களிடத்தில் ஆயுதங்களையும் தண்ணீரையும் வைத்திருந்தார்கள். PE
  • ECTA

    நான், என் சகோதரர், என் ஊழியர், என் மெய்க்காவலர் யாருமே எம் உடைகளைக் களையவேயில்லை. ஒவ்வொருவரும் வலக்கையில் ஆயுதம் தாங்கியிருந்தோம்.
  • RCTA

    நானும் என் சகோதரரும் எம் ஊழியரும் என்னைப் பின்தொடரும் காவலரும் நாங்கள் அனைவருமே எங்கள் உடுப்புகளைக் களையவேயில்லை; மாறாக, ஆயுதம் தாங்கியோராய் நின்று கொண்டிருந்தோம்.
  • KJV

    So neither I, nor my brethren, nor my servants, nor the men of the guard which followed me, none of us put off our clothes, saving that every one put them off for washing.
  • AMP

    So none of us--I, my kinsmen, my servants, nor the men of the guard who followed me--took off our clothes; each kept his weapon in his hand for days.
  • KJVP

    So neither H369 W-NPAR I H589 PPRO-1MS , nor my brethren H251 , nor my servants H5288 , nor the men H376 NMS of the guard H4929 which H834 RPRO followed H310 me , none H369 NPAR of us H587 PPRO-1MP put off H6584 our clothes H899 , saving that every one H376 NMS put them off H7971 for washing H4325 D-OMD .
  • YLT

    and there are none -- I and my brethren and my servants, the men of the guard who are after me -- there are none of us putting off our garments, each hath his vessel of water.
  • ASV

    So neither I, nor my brethren, nor my servants, nor the men of the guard that followed me, none of us put off our clothes, every one went with his weapon to the water.
  • WEB

    So neither I, nor my brothers, nor my servants, nor the men of the guard who followed me, none of us put off our clothes, everyone went with his weapon to the water.
  • ESV

    So neither I nor my brothers nor my servants nor the men of the guard who followed me, none of us took off our clothes; each kept his weapon at his right hand.
  • RV

    So neither I, nor my brethren, nor my servants, nor the men of the guard which followed me, none of us put off our clothes, every one {cf15i went with} his weapon {cf15i to} the water.
  • RSV

    So neither I nor my brethren nor my servants nor the men of the guard who followed me, none of us took off our clothes; each kept his weapon in his hand.
  • NKJV

    So neither I, my brethren, my servants, nor the men of the guard who followed me took off our clothes, except that everyone took them off for washing.
  • MKJV

    And none, I, nor my brothers, nor my servants, nor the men of the guard who followed me, none of us put off our clothes except that everyone had his vessel of water.
  • AKJV

    So neither I, nor my brothers, nor my servants, nor the men of the guard which followed me, none of us put off our clothes, saving that every one put them off for washing.
  • NRSV

    So neither I nor my brothers nor my servants nor the men of the guard who followed me ever took off our clothes; each kept his weapon in his right hand.
  • NIV

    Neither I nor my brothers nor my men nor the guards with me took off our clothes; each had his weapon, even when he went for water.
  • NIRV

    My relatives and I didn't take our clothes off. My men and the guards didn't take theirs off either. Each man kept his weapon with him, even when he went to get water.
  • NLT

    During this time, none of us-- not I, nor my relatives, nor my servants, nor the guards who were with me-- ever took off our clothes. We carried our weapons with us at all times, even when we went for water.
  • MSG

    We all slept in our clothes--I, my brothers, my workmen, and the guards backing me up. And each one kept his spear in his hand, even when getting water.
  • GNB

    I didn't take off my clothes even at night, neither did any of my companions nor my servants nor my bodyguards. And we all kept our weapons at hand.
  • NET

    We did not change clothes— not I, nor my relatives, nor my workers, nor the watchmen who were with me. Each had his weapon, even when getting a drink of water.
  • ERVEN

    So none of us took off our clothes—not me, not my brothers, not my men, and not the guards. Each of us had our weapon ready at all times, even when we went to get water.
Total 23 Verses, Current Verse 23 of Total Verses 23
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References