தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நெகேமியா
TOV
23. அஸ்தோத், அம்மோன், மோவாப் ஜாதிகளான ஸ்திரீகளைச் சேர்த்துக் கொண்ட சில யூதரையும் அந்த நாட்களில் கண்டேன்.

ERVTA
23. அத்திருமணங்களால் வந்த குழந்தைகளில் பாதிபேருக்கு யூதமொழியை எப்படி பேசுவது என்று தெரியவில்லை. அக்குழந்தைகள் அஸ்தோத், அம்மோன் அல்லது மோவாப் மொழிகளைப் பேசின.

IRVTA
23. அஸ்தோத், அம்மோன், மோவாப் ஜாதிகளான பெண்களைச் சேர்த்துக்கொண்ட சில யூதர்களையும் அந்த நாட்களில் கண்டேன்.

ECTA
23. அக்காலத்தில்கூட, அஸ்தோது, அம்மோன், மோவாபு ஆகிய நாடுகளின் பெண்களை மணந்திருந்த யூதர்களைக் கண்டேன்.

RCTA
23. ஆயினும் அக்காலத்தில்கூட ஆஜோத், அம்மோன், மோவாப் முதலிய புறவினப் பெண்களை மணந்திருந்த யூதர்களைக் கண்டேன்.

OCVTA
23. அந்நாட்களில் அஸ்தோத், அம்மோன், மோவாப் ஆகிய மக்கள்கூட்டத்திலுள்ள பெண்களைத் திருமணம் செய்த யூதா மனிதரை நான் கண்டேன்.



KJV
23. In those days also saw I Jews [that] had married wives of Ashdod, of Ammon, [and] of Moab:

AMP
23. In those days also I saw Jews who had married wives from Ashdod, Ammon, and Moab.

KJVP
23. In those H1992 D-PPRO-3MP days H3117 BD-NMP also H1571 CONJ saw H7200 VQQ1MS I Jews H3064 [ that ] had married H3427 wives H802 GFP of Ashdod H796 , of Ammon H5984 , [ and ] of Moab H4125 :

YLT
23. Also, in those days, I have seen the Jews [who] have settled women of Ashdod, of Ammon, of Moab.

ASV
23. In those days also saw I the Jews that had married women of Ashdod, of Ammon, and of Moab:

WEB
23. In those days also saw I the Jews who had married women of Ashdod, of Ammon, and of Moab:

NASB
23. Also in those days I saw Jews who had married Ashdodite, Ammonite, or Moabite wives.

ESV
23. In those days also I saw the Jews who had married women of Ashdod, Ammon, and Moab.

RV
23. In those days also saw I the Jews that had married women of Ashdod, of Ammon, {cf15i and} of Moab:

RSV
23. In those days also I saw the Jews who had married women of Ashdod, Ammon, and Moab;

NKJV
23. In those days I also saw Jews [who] had married women of Ashdod, Ammon, [and] Moab.

MKJV
23. In those days I also saw Jews who lived with women from Ashdod, Ammon, and from Moab.

AKJV
23. In those days also saw I Jews that had married wives of Ashdod, of Ammon, and of Moab:

NRSV
23. In those days also I saw Jews who had married women of Ashdod, Ammon, and Moab;

NIV
23. Moreover, in those days I saw men of Judah who had married women from Ashdod, Ammon and Moab.

NIRV
23. In those days I also saw that some men of Judah had gotten married to women from Ashdod. Others had married women from Ammon or Moab.

NLT
23. About the same time I realized that some of the men of Judah had married women from Ashdod, Ammon, and Moab.

MSG
23. Also in those days I saw Jews who had married women from Ashdod, Ammon, and Moab.

GNB
23. At that time I also discovered that many of the Jewish men had married women from Ashdod, Ammon, and Moab.

NET
23. Also in those days I saw the men of Judah who had married women from Ashdod, Ammon, and Moab.

ERVEN
23. In those days I also noticed that some Jewish men had married women from the countries of Ashdod, Ammon, and Moab.



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 31
  • அஸ்தோத், அம்மோன், மோவாப் ஜாதிகளான ஸ்திரீகளைச் சேர்த்துக் கொண்ட சில யூதரையும் அந்த நாட்களில் கண்டேன்.
  • ERVTA

    அத்திருமணங்களால் வந்த குழந்தைகளில் பாதிபேருக்கு யூதமொழியை எப்படி பேசுவது என்று தெரியவில்லை. அக்குழந்தைகள் அஸ்தோத், அம்மோன் அல்லது மோவாப் மொழிகளைப் பேசின.
  • IRVTA

    அஸ்தோத், அம்மோன், மோவாப் ஜாதிகளான பெண்களைச் சேர்த்துக்கொண்ட சில யூதர்களையும் அந்த நாட்களில் கண்டேன்.
  • ECTA

    அக்காலத்தில்கூட, அஸ்தோது, அம்மோன், மோவாபு ஆகிய நாடுகளின் பெண்களை மணந்திருந்த யூதர்களைக் கண்டேன்.
  • RCTA

    ஆயினும் அக்காலத்தில்கூட ஆஜோத், அம்மோன், மோவாப் முதலிய புறவினப் பெண்களை மணந்திருந்த யூதர்களைக் கண்டேன்.
  • OCVTA

    அந்நாட்களில் அஸ்தோத், அம்மோன், மோவாப் ஆகிய மக்கள்கூட்டத்திலுள்ள பெண்களைத் திருமணம் செய்த யூதா மனிதரை நான் கண்டேன்.
  • KJV

    In those days also saw I Jews that had married wives of Ashdod, of Ammon, and of Moab:
  • AMP

    In those days also I saw Jews who had married wives from Ashdod, Ammon, and Moab.
  • KJVP

    In those H1992 D-PPRO-3MP days H3117 BD-NMP also H1571 CONJ saw H7200 VQQ1MS I Jews H3064 that had married H3427 wives H802 GFP of Ashdod H796 , of Ammon H5984 , and of Moab H4125 :
  • YLT

    Also, in those days, I have seen the Jews who have settled women of Ashdod, of Ammon, of Moab.
  • ASV

    In those days also saw I the Jews that had married women of Ashdod, of Ammon, and of Moab:
  • WEB

    In those days also saw I the Jews who had married women of Ashdod, of Ammon, and of Moab:
  • NASB

    Also in those days I saw Jews who had married Ashdodite, Ammonite, or Moabite wives.
  • ESV

    In those days also I saw the Jews who had married women of Ashdod, Ammon, and Moab.
  • RV

    In those days also saw I the Jews that had married women of Ashdod, of Ammon, {cf15i and} of Moab:
  • RSV

    In those days also I saw the Jews who had married women of Ashdod, Ammon, and Moab;
  • NKJV

    In those days I also saw Jews who had married women of Ashdod, Ammon, and Moab.
  • MKJV

    In those days I also saw Jews who lived with women from Ashdod, Ammon, and from Moab.
  • AKJV

    In those days also saw I Jews that had married wives of Ashdod, of Ammon, and of Moab:
  • NRSV

    In those days also I saw Jews who had married women of Ashdod, Ammon, and Moab;
  • NIV

    Moreover, in those days I saw men of Judah who had married women from Ashdod, Ammon and Moab.
  • NIRV

    In those days I also saw that some men of Judah had gotten married to women from Ashdod. Others had married women from Ammon or Moab.
  • NLT

    About the same time I realized that some of the men of Judah had married women from Ashdod, Ammon, and Moab.
  • MSG

    Also in those days I saw Jews who had married women from Ashdod, Ammon, and Moab.
  • GNB

    At that time I also discovered that many of the Jewish men had married women from Ashdod, Ammon, and Moab.
  • NET

    Also in those days I saw the men of Judah who had married women from Ashdod, Ammon, and Moab.
  • ERVEN

    In those days I also noticed that some Jewish men had married women from the countries of Ashdod, Ammon, and Moab.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References