தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மத்தேயு
TOV
1. ஏரோதுராஜாவின் நாட்களில் யூதேயாவிலுள்ள பெத்லகேமிலே இயேசு பிறந்தபொழுது, கிழக்கிலிருந்து சாஸ்திரிகள் எருசலேமுக்கு வந்து,

ERVTA
1. யூதேயாவிலுள்ள பெத்லகேம் நகரில் இயேசு பிறந்தார். அவர் ஏரோது மன்னன் காலத்தில் பிறந்தார். அதன் பின்பு இயேசு பிறந்தவுடன், சில ஞானிகள் எருசலேமுக்குக் கிழக்கிலிருந்து வந்தனர்.

IRVTA
1. ஏரோது ராஜாவின் நாட்களில் யூதேயாவிலுள்ள பெத்லகேமிலே இயேசு பிறந்தபொழுது, கிழக்கிலிருந்து சாஸ்திரிகள் எருசலேமுக்கு வந்து,

ECTA
1. ஏரோது அரசன் காலத்தில் யூதேயாவிலுள்ள பெத்லகேமில் இயேசு பிறந்தார். அப்போது கிழக்கிலிருந்து ஞானிகள் எருசலேமுக்கு வந்து,

RCTA
1. ஏரோது அரசன்காலத்தில், யூதேயாவிலுள்ள பெத்லெகேமில் இயேசு பிறந்திருக்க, இதோ! ஞானிகள் கீழ்த்திசையிலிருந்து யெருசலேமுக்கு வந்து,

OCVTA
1. யூதேயாவிலுள்ள பெத்லகேமில் இயேசு பிறந்தபின், ஏரோது அரசனாக இருந்தபொழுது, கிழக்கிலிருந்து அறிஞர்கள் எருசலேமுக்கு வந்தார்கள்.



KJV
1. Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, there came wise men from the east to Jerusalem,

AMP
1. NOW WHEN Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, behold, wise men [astrologers] from the east came to Jerusalem, asking,

KJVP
1. Now G1161 CONJ when Jesus G2424 N-GSM was born G1080 V-APP-GSM in G1722 PREP Bethlehem G965 N-PRI of Judea G2449 N-GSF in G1722 PREP the days G2250 N-DPF of Herod G2264 N-GSM the G3588 T-GSM king G935 N-GSM , behold G2400 V-2AAM-2S , there came G3854 V-2ADI-3P wise men G3097 N-NPM from G575 PREP the east G395 N-GPF to G1519 PREP Jerusalem G2414 N-ASF ,

YLT
1. And Jesus having been born in Beth-Lehem of Judea, in the days of Herod the king, lo, mages from the east came to Jerusalem,

ASV
1. Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, Wise-men from the east came to Jerusalem, saying,

WEB
1. Now when Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, behold, wise men from the east came to Jerusalem, saying,

NASB
1. When Jesus was born in Bethlehem of Judea, in the days of King Herod, behold, magi from the east arrived in Jerusalem,

ESV
1. Now after Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, behold, wise men from the east came to Jerusalem,

RV
1. Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, wise men from the east came to Jerusalem,

RSV
1. Now when Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, behold, wise men from the East came to Jerusalem, saying,

NKJV
1. Now after Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, behold, wise men from the East came to Jerusalem,

MKJV
1. Now when Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, behold, wise men came from the east to Jerusalem,

AKJV
1. Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, there came wise men from the east to Jerusalem,

NRSV
1. In the time of King Herod, after Jesus was born in Bethlehem of Judea, wise men from the East came to Jerusalem,

NIV
1. After Jesus was born in Bethlehem in Judea, during the time of King Herod, Magi from the east came to Jerusalem

NIRV
1. Jesus was born in Bethlehem in Judea. This happened while Herod was king of Judea. After Jesus' birth, Wise Men from the east came to Jerusalem.

NLT
1. Jesus was born in Bethlehem in Judea, during the reign of King Herod. About that time some wise men from eastern lands arrived in Jerusalem, asking,

MSG
1. After Jesus was born in Bethlehem village, Judah territory--this was during Herod's kingship--a band of scholars arrived in Jerusalem from the East.

GNB
1. Jesus was born in the town of Bethlehem in Judea, during the time when Herod was king. Soon afterward, some men who studied the stars came from the East to Jerusalem

NET
1. After Jesus was born in Bethlehem in Judea, in the time of King Herod, wise men from the East came to Jerusalem

ERVEN
1. Jesus was born in the town of Bethlehem in Judea during the time when Herod was king. After Jesus was born, some wise men from the east came to Jerusalem.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 23
  • ஏரோதுராஜாவின் நாட்களில் யூதேயாவிலுள்ள பெத்லகேமிலே இயேசு பிறந்தபொழுது, கிழக்கிலிருந்து சாஸ்திரிகள் எருசலேமுக்கு வந்து,
  • ERVTA

    யூதேயாவிலுள்ள பெத்லகேம் நகரில் இயேசு பிறந்தார். அவர் ஏரோது மன்னன் காலத்தில் பிறந்தார். அதன் பின்பு இயேசு பிறந்தவுடன், சில ஞானிகள் எருசலேமுக்குக் கிழக்கிலிருந்து வந்தனர்.
  • IRVTA

    ஏரோது ராஜாவின் நாட்களில் யூதேயாவிலுள்ள பெத்லகேமிலே இயேசு பிறந்தபொழுது, கிழக்கிலிருந்து சாஸ்திரிகள் எருசலேமுக்கு வந்து,
  • ECTA

    ஏரோது அரசன் காலத்தில் யூதேயாவிலுள்ள பெத்லகேமில் இயேசு பிறந்தார். அப்போது கிழக்கிலிருந்து ஞானிகள் எருசலேமுக்கு வந்து,
  • RCTA

    ஏரோது அரசன்காலத்தில், யூதேயாவிலுள்ள பெத்லெகேமில் இயேசு பிறந்திருக்க, இதோ! ஞானிகள் கீழ்த்திசையிலிருந்து யெருசலேமுக்கு வந்து,
  • OCVTA

    யூதேயாவிலுள்ள பெத்லகேமில் இயேசு பிறந்தபின், ஏரோது அரசனாக இருந்தபொழுது, கிழக்கிலிருந்து அறிஞர்கள் எருசலேமுக்கு வந்தார்கள்.
  • KJV

    Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, there came wise men from the east to Jerusalem,
  • AMP

    NOW WHEN Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, behold, wise men astrologers from the east came to Jerusalem, asking,
  • KJVP

    Now G1161 CONJ when Jesus G2424 N-GSM was born G1080 V-APP-GSM in G1722 PREP Bethlehem G965 N-PRI of Judea G2449 N-GSF in G1722 PREP the days G2250 N-DPF of Herod G2264 N-GSM the G3588 T-GSM king G935 N-GSM , behold G2400 V-2AAM-2S , there came G3854 V-2ADI-3P wise men G3097 N-NPM from G575 PREP the east G395 N-GPF to G1519 PREP Jerusalem G2414 N-ASF ,
  • YLT

    And Jesus having been born in Beth-Lehem of Judea, in the days of Herod the king, lo, mages from the east came to Jerusalem,
  • ASV

    Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, Wise-men from the east came to Jerusalem, saying,
  • WEB

    Now when Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, behold, wise men from the east came to Jerusalem, saying,
  • NASB

    When Jesus was born in Bethlehem of Judea, in the days of King Herod, behold, magi from the east arrived in Jerusalem,
  • ESV

    Now after Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, behold, wise men from the east came to Jerusalem,
  • RV

    Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, wise men from the east came to Jerusalem,
  • RSV

    Now when Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, behold, wise men from the East came to Jerusalem, saying,
  • NKJV

    Now after Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, behold, wise men from the East came to Jerusalem,
  • MKJV

    Now when Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, behold, wise men came from the east to Jerusalem,
  • AKJV

    Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, there came wise men from the east to Jerusalem,
  • NRSV

    In the time of King Herod, after Jesus was born in Bethlehem of Judea, wise men from the East came to Jerusalem,
  • NIV

    After Jesus was born in Bethlehem in Judea, during the time of King Herod, Magi from the east came to Jerusalem
  • NIRV

    Jesus was born in Bethlehem in Judea. This happened while Herod was king of Judea. After Jesus' birth, Wise Men from the east came to Jerusalem.
  • NLT

    Jesus was born in Bethlehem in Judea, during the reign of King Herod. About that time some wise men from eastern lands arrived in Jerusalem, asking,
  • MSG

    After Jesus was born in Bethlehem village, Judah territory--this was during Herod's kingship--a band of scholars arrived in Jerusalem from the East.
  • GNB

    Jesus was born in the town of Bethlehem in Judea, during the time when Herod was king. Soon afterward, some men who studied the stars came from the East to Jerusalem
  • NET

    After Jesus was born in Bethlehem in Judea, in the time of King Herod, wise men from the East came to Jerusalem
  • ERVEN

    Jesus was born in the town of Bethlehem in Judea during the time when Herod was king. After Jesus was born, some wise men from the east came to Jerusalem.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 23
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References