தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
10. அதுபோல மனந்திரும்புகிற ஒரே பாவியினிமித்தம் தேவனுடைய தூதருக்கு முன்பாகச் சந்தோஷமுண்டாயிருக்கிறது என்று உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன் என்றார்.

ERVTA
10. அதைப்போலவே ஒரு பாவி மனந்திருந்தி தன் வாழ்வை மாற்றினால் தேவ தூதருக்கு முன்பாக மிகுந்த மகிழ்ச்சி உண்டாகும்” என்றார்.

IRVTA
10. அதுபோல மனந்திரும்புகிற ஒரே பாவியினிமித்தம் தேவனுடைய தூதர்களுக்கு முன்பாக மகிழ்ச்சி உண்டாயிருக்கிறது என்று உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன் என்றார்.

ECTA
10. அவ்வாறே மனம் மாறிய ஒரு பாவியைக் குறித்துக் கடவுளின் தூதரிடையே மகிழ்ச்சி உண்டாகும் என உங்களுக்குச் சொல்கிறேன். "

RCTA
10. அவ்வாறே, மனந்திரும்பும் ஒரு பாவியைக்குறித்துக் கடவுளுடைய தூதரிடையே மகிழ்ச்சி உண்டாகும் என்று உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்."

OCVTA
10. அவ்விதமாகவே மனந்திரும்புகிற ஒரு பாவியைக் குறித்து, இறைவனுடைய தூதரின் முன்னிலையில் பெருமகிழ்ச்சி உண்டாகும்” என்று நான் உங்களுக்குச் சொல்கிறேன்.



KJV
10. {SCJ}Likewise, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth. {SCJ.}

AMP
10. Even so, I tell you, there is joy among and in the presence of the angels of God over one [especially] wicked person who repents (changes his mind for the better, heartily amending his ways, with abhorrence of his past sins).

KJVP
10. {SCJ} Likewise G3779 ADV , I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , there is G1096 V-PNI-3S joy G5479 N-NSF in the presence G1799 ADV of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM angels G32 N-GPM of God G2316 N-GSM over G1909 PREP one G1520 A-DSM sinner G268 A-DSM that repenteth G3340 V-PAP-DSM . {SCJ.}

YLT
10. `So I say to you, joy doth come before the messengers of God over one sinner reforming.`

ASV
10. Even so, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.

WEB
10. Even so, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner repenting."

NASB
10. In just the same way, I tell you, there will be rejoicing among the angels of God over one sinner who repents."

ESV
10. Just so, I tell you, there is joy before the angels of God over one sinner who repents."

RV
10. Even so, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.

RSV
10. Just so, I tell you, there is joy before the angels of God over one sinner who repents."

NKJV
10. "Likewise, I say to you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents."

MKJV
10. Likewise I say to you, there is joy before the angels of God over one sinner who repents.

AKJV
10. Likewise, I say to you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repents.

NRSV
10. Just so, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents."

NIV
10. In the same way, I tell you, there is rejoicing in the presence of the angels of God over one sinner who repents."

NIRV
10. "I tell you, it is the same in heaven. There is joy in heaven over one sinner who turns away from sin."

NLT
10. In the same way, there is joy in the presence of God's angels when even one sinner repents."

MSG
10. Count on it--that's the kind of party God's angels throw every time one lost soul turns to God."

GNB
10. In the same way, I tell you, the angels of God rejoice over one sinner who repents."

NET
10. In the same way, I tell you, there is joy in the presence of God's angels over one sinner who repents."

ERVEN
10. In the same way, it's a happy time for the angels of God when one sinner decides to change."



பதிவுகள்

மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 32
  • அதுபோல மனந்திரும்புகிற ஒரே பாவியினிமித்தம் தேவனுடைய தூதருக்கு முன்பாகச் சந்தோஷமுண்டாயிருக்கிறது என்று உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன் என்றார்.
  • ERVTA

    அதைப்போலவே ஒரு பாவி மனந்திருந்தி தன் வாழ்வை மாற்றினால் தேவ தூதருக்கு முன்பாக மிகுந்த மகிழ்ச்சி உண்டாகும்” என்றார்.
  • IRVTA

    அதுபோல மனந்திரும்புகிற ஒரே பாவியினிமித்தம் தேவனுடைய தூதர்களுக்கு முன்பாக மகிழ்ச்சி உண்டாயிருக்கிறது என்று உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன் என்றார்.
  • ECTA

    அவ்வாறே மனம் மாறிய ஒரு பாவியைக் குறித்துக் கடவுளின் தூதரிடையே மகிழ்ச்சி உண்டாகும் என உங்களுக்குச் சொல்கிறேன். "
  • RCTA

    அவ்வாறே, மனந்திரும்பும் ஒரு பாவியைக்குறித்துக் கடவுளுடைய தூதரிடையே மகிழ்ச்சி உண்டாகும் என்று உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்."
  • OCVTA

    அவ்விதமாகவே மனந்திரும்புகிற ஒரு பாவியைக் குறித்து, இறைவனுடைய தூதரின் முன்னிலையில் பெருமகிழ்ச்சி உண்டாகும்” என்று நான் உங்களுக்குச் சொல்கிறேன்.
  • KJV

    Likewise, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.
  • AMP

    Even so, I tell you, there is joy among and in the presence of the angels of God over one especially wicked person who repents (changes his mind for the better, heartily amending his ways, with abhorrence of his past sins).
  • KJVP

    Likewise G3779 ADV , I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , there is G1096 V-PNI-3S joy G5479 N-NSF in the presence G1799 ADV of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM angels G32 N-GPM of God G2316 N-GSM over G1909 PREP one G1520 A-DSM sinner G268 A-DSM that repenteth G3340 V-PAP-DSM .
  • YLT

    `So I say to you, joy doth come before the messengers of God over one sinner reforming.`
  • ASV

    Even so, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.
  • WEB

    Even so, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner repenting."
  • NASB

    In just the same way, I tell you, there will be rejoicing among the angels of God over one sinner who repents."
  • ESV

    Just so, I tell you, there is joy before the angels of God over one sinner who repents."
  • RV

    Even so, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.
  • RSV

    Just so, I tell you, there is joy before the angels of God over one sinner who repents."
  • NKJV

    "Likewise, I say to you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents."
  • MKJV

    Likewise I say to you, there is joy before the angels of God over one sinner who repents.
  • AKJV

    Likewise, I say to you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repents.
  • NRSV

    Just so, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents."
  • NIV

    In the same way, I tell you, there is rejoicing in the presence of the angels of God over one sinner who repents."
  • NIRV

    "I tell you, it is the same in heaven. There is joy in heaven over one sinner who turns away from sin."
  • NLT

    In the same way, there is joy in the presence of God's angels when even one sinner repents."
  • MSG

    Count on it--that's the kind of party God's angels throw every time one lost soul turns to God."
  • GNB

    In the same way, I tell you, the angels of God rejoice over one sinner who repents."
  • NET

    In the same way, I tell you, there is joy in the presence of God's angels over one sinner who repents."
  • ERVEN

    In the same way, it's a happy time for the angels of God when one sinner decides to change."
மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 32
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References