TOV
11. உங்களுக்காக அது அங்கிகரிக்கப்படும்படி, ஆசாரியன் அந்தக்கதிர்க்கட்டை ஓய்வுநாளுக்கு மறுநாளில் கர்த்தருடைய சந்நிதியில் அசைவாட்டவேண்டும்.
ERVTA
11. ஆசாரியன் அக்கதிரை கர்த்தருடைய சந்நிதியில் அசைப்பான். பிறகு அது ஏற்றுக்கொள்ளப்படும். ஆசாரியன் அசைவாட்டும் பலியை ஞாயிற்றுக்கிழமை காலையில் செய்ய வேண்டும்.
IRVTA
11. உங்களுக்காக அது அங்கீகரிக்கப்படும்படி, ஆசாரியன் அந்தக் கதிர்க்கட்டை ஓய்வுநாளுக்கு மறுநாளில் யெகோவாடைய சந்நிதியில் அசைவாட்டவேண்டும்.
ECTA
11. உங்கள் சார்பாக ஏற்கத் தக்கதாக, குரு அந்தத் தானியக் கதிர்க்கட்டினை, ஓய்வு நாளுக்குப் பின்வரும் அடுத்த நாளில் ஆண்டவரின் திருமுன் ஆரத்திப் பலியாக்குவார்.
RCTA
11. உங்களுக்காக அது ஏற்றுக்கொள்ளப்படும் பொருட்டு அவர் ஓய்வு நாளுக்கு அடுத்த நாளன்று ஆண்டவர் திருமுன் அந்தக் கதிர்க்கட்டுகளை உயர்த்திப் பரிசுத்தமாக்குவார்.
OCVTA
11. அது உங்கள் சார்பாக ஏற்றுக்கொள்ளப்படும்படி ஆசாரியன் அந்தக் கதிர்க்கட்டை யெகோவாவுக்கு முன்பாக அசைவாட்டவேண்டும். ஓய்வுநாளுக்கு அடுத்தநாள் ஆசாரியன் அதை அசைவாட்டவேண்டும்.
KJV
11. And he shall wave the sheaf before the LORD, to be accepted for you: on the morrow after the sabbath the priest shall wave it.
AMP
11. And he shall wave the sheaf before the Lord, that you may be accepted; on the next day after the Sabbath the priest shall wave it [before the Lord].
KJVP
11. And he shall wave H5130 the sheaf H6016 before H6440 L-CMP the LORD H3068 EDS , to be accepted H7522 for you : on the morrow H4283 after the sabbath H7676 the priest H3548 shall wave H5130 it .
YLT
11. then he hath waved the sheaf before Jehovah for your acceptance; on the morrow of the sabbath doth the priest wave it.
ASV
11. and he shall wave the sheaf before Jehovah, to be accepted for you: on the morrow after the sabbath the priest shall wave it.
WEB
11. and he shall wave the sheaf before Yahweh, to be accepted for you. On the next day after the Sabbath the priest shall wave it.
NASB
11. who shall wave the sheaf before the LORD that it may be acceptable for you. On the day after the sabbath the priest shall do this.
ESV
11. and he shall wave the sheaf before the LORD, so that you may be accepted. On the day after the Sabbath the priest shall wave it.
RV
11. and he shall wave the sheaf before the LORD, to be accepted for you: on the morrow after the sabbath the priest shall wave it.
RSV
11. and he shall wave the sheaf before the LORD, that you may find acceptance; on the morrow after the sabbath the priest shall wave it.
NKJV
11. 'He shall wave the sheaf before the LORD, to be accepted on your behalf; on the day after the Sabbath the priest shall wave it.
MKJV
11. And he shall wave the sheaf before Jehovah to be received for you. On the next day after the sabbath the priest shall wave it.
AKJV
11. And he shall wave the sheaf before the LORD, to be accepted for you: on the morrow after the sabbath the priest shall wave it.
NRSV
11. He shall raise the sheaf before the LORD, that you may find acceptance; on the day after the sabbath the priest shall raise it.
NIV
11. He is to wave the sheaf before the LORD so it will be accepted on your behalf; the priest is to wave it on the day after the Sabbath.
NIRV
11. He must lift the grain up and wave it in front of me. Then I will accept it from you. The priest must wave it on the day after the Sabbath.
NLT
11. On the day after the Sabbath, the priest will lift it up before the LORD so it may be accepted on your behalf.
MSG
11. He will wave the sheaf before GOD for acceptance on your behalf; on the morning after Sabbath, the priest will wave it.
GNB
11. He shall present it as a special offering to the LORD, so that you may be accepted. The priest shall present it the day after the Sabbath.
NET
11. and he must wave the sheaf before the LORD to be accepted for your benefit— on the day after the Sabbath the priest is to wave it.
ERVEN
11. The priest will lift the sheaf to show it was offered before the Lord. Then you will be accepted. The priest will present the sheaf on Sunday morning.