தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
37. தம்முடைய பாவத்தோடே மீறுதலைக் கூட்டினார்; அவர் எங்களுக்குள்ளே கைகொட்டி, தேவனுக்கு விரோதமாய்த் தம்முடைய வார்த்தைகளை மிகுதியாக வசனித்தார் என்றான்.

ERVTA
37. யோபு தனது பிற பாவங்களோடு இன்னும் பாவங்களை அதிகமாக்கினான். எங்களுக்கு முன்பாக யோபு அமர்ந்திருக்கிறான், அவன் எங்களை அவமானப்படுத்துகிறான், தேவனைக் கேலிச்செய்கிறான்!” என்றான்.

IRVTA
37. தம்முடைய பாவத்துடன் மீறுதலைச் சேர்த்தார்; அவர் எங்களுக்குள்ளே கைகொட்டி, தேவனுக்கு விரோதமாகத் தம்முடைய வார்த்தைகளை அதிகமாகப் பேசினார்” என்றான்.

ECTA
37. யோபு தாம் பாவம் செய்ததோடு கிளர்ச்சியும் செய்கின்றார்; ஏளனமாய் நம்மிடையே அவர் கை தட்டுகின்றார்; இறைவனுக்கு எதிராக வார்த்தைகளைக் கொட்டுகின்றார்.

RCTA
37. தம் முன்னைய பாவத்துடன் இறைவனை எதிர்த்து இன்னொரு பாவத்தையும் சேர்த்துவிட்டார்; நம் நடுவில் அவர் நீதியையே எதிர்த்துக் கேள்வி விடுக்கிறார், கடவுள் மேல் பழிச்சொற்களைக் கொட்டுகிறார்."

OCVTA
37. தம்முடைய பாவத்துடன் மீறுதலையும் சேர்த்துக் கொள்கிறார்; அவர் எங்கள் மத்தியில் ஏளனமாய்க் கைகொட்டி, இறைவனுக்கு விரோதமான வார்த்தைகளைப் பேசினார்’ என்று என்னிடம் சொல்கிறார்கள்.”



KJV
37. For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth [his hands] among us, and multiplieth his words against God.

AMP
37. For he adds rebellion [in his unsubmissive, defiant attitude toward God] to his unacknowledged sin; he claps his hands [in open mockery and contempt of God] among us, and he multiplies his words of accusation against God.

KJVP
37. For H3588 CONJ he addeth H3254 VHY3MS rebellion H6588 NMS unto H5921 PREP his sin H2403 CFS-3MS , he clappeth H5606 VQY3MS [ his ] [ hands ] among H996 PREP-1MP us , and multiplieth H7235 W-VHI3MS his words H561 CMP-3MS against God H410 L-NMS .

YLT
37. For he doth add to his sin, Transgression among us he vomiteth, And multiplieth his sayings to God.

ASV
37. For he addeth rebellion unto his sin; He clappeth his hands among us, And multiplieth his words against God.

WEB
37. For he adds rebellion to his sin. He claps his hands among us, And multiplies his words against God."

NASB
37. For he is adding rebellion to his sin by brushing off our arguments and addressing many words to God.

ESV
37. For he adds rebellion to his sin; he claps his hands among us and multiplies his words against God."

RV
37. For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.

RSV
37. For he adds rebellion to his sin; he claps his hands among us, and multiplies his words against God."

NKJV
37. For he adds rebellion to his sin; He claps [his hands] among us, And multiplies his words against God."

MKJV
37. For he adds rebellion to his sins; he claps his hands among us, and multiplies his words against God.

AKJV
37. For he adds rebellion to his sin, he clapps his hands among us, and multiplies his words against God.

NRSV
37. For he adds rebellion to his sin; he claps his hands among us, and multiplies his words against God."

NIV
37. To his sin he adds rebellion; scornfully he claps his hands among us and multiplies his words against God."

NIRV
37. To his sin he adds even more sin. He claps his hands and makes fun of us. He multiplies his words against God."

NLT
37. For you have added rebellion to your sin; you show no respect, and you speak many angry words against God."

MSG
37. You've compounded your original sin by rebelling against God's discipline, Defiantly shaking your fist at God, piling up indictments against the Almighty One."

GNB
37. To his sins he adds rebellion; in front of us all he mocks God.

NET
37. For he adds transgression to his sin; in our midst he claps his hands, and multiplies his words against God."

ERVEN
37. He adds rebellion to his other sins. He sits there insulting us and arguing with God!"



பதிவுகள்

மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 37 / 37
  • தம்முடைய பாவத்தோடே மீறுதலைக் கூட்டினார்; அவர் எங்களுக்குள்ளே கைகொட்டி, தேவனுக்கு விரோதமாய்த் தம்முடைய வார்த்தைகளை மிகுதியாக வசனித்தார் என்றான்.
  • ERVTA

    யோபு தனது பிற பாவங்களோடு இன்னும் பாவங்களை அதிகமாக்கினான். எங்களுக்கு முன்பாக யோபு அமர்ந்திருக்கிறான், அவன் எங்களை அவமானப்படுத்துகிறான், தேவனைக் கேலிச்செய்கிறான்!” என்றான்.
  • IRVTA

    தம்முடைய பாவத்துடன் மீறுதலைச் சேர்த்தார்; அவர் எங்களுக்குள்ளே கைகொட்டி, தேவனுக்கு விரோதமாகத் தம்முடைய வார்த்தைகளை அதிகமாகப் பேசினார்” என்றான்.
  • ECTA

    யோபு தாம் பாவம் செய்ததோடு கிளர்ச்சியும் செய்கின்றார்; ஏளனமாய் நம்மிடையே அவர் கை தட்டுகின்றார்; இறைவனுக்கு எதிராக வார்த்தைகளைக் கொட்டுகின்றார்.
  • RCTA

    தம் முன்னைய பாவத்துடன் இறைவனை எதிர்த்து இன்னொரு பாவத்தையும் சேர்த்துவிட்டார்; நம் நடுவில் அவர் நீதியையே எதிர்த்துக் கேள்வி விடுக்கிறார், கடவுள் மேல் பழிச்சொற்களைக் கொட்டுகிறார்."
  • OCVTA

    தம்முடைய பாவத்துடன் மீறுதலையும் சேர்த்துக் கொள்கிறார்; அவர் எங்கள் மத்தியில் ஏளனமாய்க் கைகொட்டி, இறைவனுக்கு விரோதமான வார்த்தைகளைப் பேசினார்’ என்று என்னிடம் சொல்கிறார்கள்.”
  • KJV

    For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.
  • AMP

    For he adds rebellion in his unsubmissive, defiant attitude toward God to his unacknowledged sin; he claps his hands in open mockery and contempt of God among us, and he multiplies his words of accusation against God.
  • KJVP

    For H3588 CONJ he addeth H3254 VHY3MS rebellion H6588 NMS unto H5921 PREP his sin H2403 CFS-3MS , he clappeth H5606 VQY3MS his hands among H996 PREP-1MP us , and multiplieth H7235 W-VHI3MS his words H561 CMP-3MS against God H410 L-NMS .
  • YLT

    For he doth add to his sin, Transgression among us he vomiteth, And multiplieth his sayings to God.
  • ASV

    For he addeth rebellion unto his sin; He clappeth his hands among us, And multiplieth his words against God.
  • WEB

    For he adds rebellion to his sin. He claps his hands among us, And multiplies his words against God."
  • NASB

    For he is adding rebellion to his sin by brushing off our arguments and addressing many words to God.
  • ESV

    For he adds rebellion to his sin; he claps his hands among us and multiplies his words against God."
  • RV

    For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.
  • RSV

    For he adds rebellion to his sin; he claps his hands among us, and multiplies his words against God."
  • NKJV

    For he adds rebellion to his sin; He claps his hands among us, And multiplies his words against God."
  • MKJV

    For he adds rebellion to his sins; he claps his hands among us, and multiplies his words against God.
  • AKJV

    For he adds rebellion to his sin, he clapps his hands among us, and multiplies his words against God.
  • NRSV

    For he adds rebellion to his sin; he claps his hands among us, and multiplies his words against God."
  • NIV

    To his sin he adds rebellion; scornfully he claps his hands among us and multiplies his words against God."
  • NIRV

    To his sin he adds even more sin. He claps his hands and makes fun of us. He multiplies his words against God."
  • NLT

    For you have added rebellion to your sin; you show no respect, and you speak many angry words against God."
  • MSG

    You've compounded your original sin by rebelling against God's discipline, Defiantly shaking your fist at God, piling up indictments against the Almighty One."
  • GNB

    To his sins he adds rebellion; in front of us all he mocks God.
  • NET

    For he adds transgression to his sin; in our midst he claps his hands, and multiplies his words against God."
  • ERVEN

    He adds rebellion to his other sins. He sits there insulting us and arguing with God!"
மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 37 / 37
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References