தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எரேமியா
TOV
20. நீங்கள் யாக்கோபின் வீட்டிலே அறிவித்து, யூதாவிலே சொல்லிக் கூறவேண்டியது என்னவென்றால்,

ERVTA
20. கர்த்தர் என்னிடம், “யாக்கோபின் குடும்பத்தாரையும், யூதா நாட்டினரையும் நோக்கி:

IRVTA
20. நீங்கள் யாக்கோபின் வீட்டில் அறிவித்து, யூதாவில் சொல்ல வேண்டியது என்னவென்றால்,

ECTA
20. யாக்கோபின் வீட்டாருக்கு இதைப்பறைசாற்றுங்கள்; யூதாவின் வீட்டாருக்கு அறிவியுங்கள்.

RCTA
20. யாக்கோபு வீட்டார்க்கு இதைச் சொல்லுங்கள்; யூதா நாட்டில் இதனை அறியப் படுத்துங்கள்:

OCVTA
20. “இதை நீ யாக்கோபின் குடும்பத்திற்கு அறிவித்து யூதா நாட்டில் பிரசித்தப்படுத்து:



KJV
20. Declare this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,

AMP
20. Declare this in the house of Jacob and publish it in Judah:

KJVP
20. Declare H5046 this H2063 DPRO in the house H1004 B-CMS of Jacob H3290 , and publish H8085 it in Judah H3063 , saying H559 L-VQFC ,

YLT
20. Declare ye this in the house of Jacob, And sound ye it in Judah, saying,

ASV
20. Declare ye this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,

WEB
20. Declare you this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,

NASB
20. Announce this to the house of Jacob, proclaim it in Judah:

ESV
20. Declare this in the house of Jacob; proclaim it in Judah:

RV
20. Declare ye this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,

RSV
20. Declare this in the house of Jacob, proclaim it in Judah:

NKJV
20. " Declare this in the house of Jacob And proclaim it in Judah, saying,

MKJV
20. Declare this in the house of Jacob, and cry it in Judah, saying,

AKJV
20. Declare this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,

NRSV
20. Declare this in the house of Jacob, proclaim it in Judah:

NIV
20. "Announce this to the house of Jacob and proclaim it in Judah:

NIRV
20. "Here is what I want you to announce to the people of Jacob. Tell it in Judah. Tell them I say,

NLT
20. "Make this announcement to Israel, and say this to Judah:

MSG
20. "Tell the house of Jacob this, put out this bulletin in Judah:

GNB
20. The LORD says, "Tell the descendants of Jacob, tell the people of Judah:

NET
20. "Proclaim this message among the descendants of Jacob. Make it known throughout Judah.

ERVEN
20. "Tell this message to the family of Jacob, and tell it in the nation of Judah.



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 31
  • நீங்கள் யாக்கோபின் வீட்டிலே அறிவித்து, யூதாவிலே சொல்லிக் கூறவேண்டியது என்னவென்றால்,
  • ERVTA

    கர்த்தர் என்னிடம், “யாக்கோபின் குடும்பத்தாரையும், யூதா நாட்டினரையும் நோக்கி:
  • IRVTA

    நீங்கள் யாக்கோபின் வீட்டில் அறிவித்து, யூதாவில் சொல்ல வேண்டியது என்னவென்றால்,
  • ECTA

    யாக்கோபின் வீட்டாருக்கு இதைப்பறைசாற்றுங்கள்; யூதாவின் வீட்டாருக்கு அறிவியுங்கள்.
  • RCTA

    யாக்கோபு வீட்டார்க்கு இதைச் சொல்லுங்கள்; யூதா நாட்டில் இதனை அறியப் படுத்துங்கள்:
  • OCVTA

    “இதை நீ யாக்கோபின் குடும்பத்திற்கு அறிவித்து யூதா நாட்டில் பிரசித்தப்படுத்து:
  • KJV

    Declare this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,
  • AMP

    Declare this in the house of Jacob and publish it in Judah:
  • KJVP

    Declare H5046 this H2063 DPRO in the house H1004 B-CMS of Jacob H3290 , and publish H8085 it in Judah H3063 , saying H559 L-VQFC ,
  • YLT

    Declare ye this in the house of Jacob, And sound ye it in Judah, saying,
  • ASV

    Declare ye this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,
  • WEB

    Declare you this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,
  • NASB

    Announce this to the house of Jacob, proclaim it in Judah:
  • ESV

    Declare this in the house of Jacob; proclaim it in Judah:
  • RV

    Declare ye this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,
  • RSV

    Declare this in the house of Jacob, proclaim it in Judah:
  • NKJV

    " Declare this in the house of Jacob And proclaim it in Judah, saying,
  • MKJV

    Declare this in the house of Jacob, and cry it in Judah, saying,
  • AKJV

    Declare this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,
  • NRSV

    Declare this in the house of Jacob, proclaim it in Judah:
  • NIV

    "Announce this to the house of Jacob and proclaim it in Judah:
  • NIRV

    "Here is what I want you to announce to the people of Jacob. Tell it in Judah. Tell them I say,
  • NLT

    "Make this announcement to Israel, and say this to Judah:
  • MSG

    "Tell the house of Jacob this, put out this bulletin in Judah:
  • GNB

    The LORD says, "Tell the descendants of Jacob, tell the people of Judah:
  • NET

    "Proclaim this message among the descendants of Jacob. Make it known throughout Judah.
  • ERVEN

    "Tell this message to the family of Jacob, and tell it in the nation of Judah.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References