தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
26. நாம் ஒருவரோடொருவர் வழக்காடும்படி எனக்கு நினைப்பூட்டு; நீ நீதிமானாக விளங்கும்படி உன் காரியத்தைச் சொல்.

ERVTA
26. ஆனால், நீ என்னை நினைக்க வேண்டும். நாம் சந்தித்து எது சரியென்று முடிவு செய்யலாம். நீ செய்திருப்பதைச் சொல்லி நீ சரியென்று காட்ட வேண்டும்.

IRVTA
26. நாம் ஒருவரோடொருவர் வழக்காடும்படி எனக்கு நினைப்பூட்டு; நீ நீதிமானாக விளங்கும்படி உன் காரியத்தைச் சொல்.

ECTA
26. கடந்ததை எனக்குச் சொல்லிக் காட்டுங்கள். ஒருமிக்க நாம்; வழக்காடுவோம்; நீங்கள் குற்றமற்றவர்கள் என்பதை நிலைநாட்டுவதற்கானவற்றை எடுத்துரையுங்கள்.

RCTA
26. நமக்கு இப்பொழுது சொல்லிக் காட்டுங்கள், ஒருமிக்க நாம் வழக்காடுவோம்; நீங்கள் நீதிமான்கள் என்பதை எண்பிக்க ஏதேனும் இருந்தால் சொல்லுங்கள்.

OCVTA
26. கடந்த காலத்தை எனக்காக நினைத்துப் பாருங்கள், நாம் இந்த காரியத்தைப்பற்றி ஒன்றுகூடி வாதாடுவோம்; நீங்கள் குற்றமற்றவர்கள் என்பதற்கு ஆதாரங்களைச் சொல்லுங்கள்.



KJV
26. Put me in remembrance: let us plead together: declare thou, that thou mayest be justified.

AMP
26. Put Me in remembrance [remind Me of your merits]; let us plead and argue together. Set forth your case, that you may be justified (proved right).

KJVP
26. Put me in remembrance H2142 : let us plead H8199 together H3162 ADV : declare H5608 thou H859 PPRO-2MS , that H4616 L-CONJ thou mayest be justified H6663 VQY2MS .

YLT
26. Cause me to remember -- we are judged together, Declare thou that thou mayest be justified.

ASV
26. Put me in remembrance; let us plead together: set thou forth thy cause, that thou mayest be justified.

WEB
26. Put me in remembrance; let us plead together: set you forth your cause, that you may be justified.

NASB
26. Would you have me remember, have us come to trial? Speak up, prove your innocence!

ESV
26. Put me in remembrance; let us argue together; set forth your case, that you may be proved right.

RV
26. Put me in remembrance; let us plead together: set thou forth {cf15i thy cause}, that thou mayest be justified.

RSV
26. Put me in remembrance, let us argue together; set forth your case, that you may be proved right.

NKJV
26. Put Me in remembrance; Let us contend together; State your [case,] that you may be acquitted.

MKJV
26. Cause Me to remember; let us enter into judgment; declare yourself, that you may be justified.

AKJV
26. Put me in remembrance: let us plead together: declare you, that you may be justified.

NRSV
26. Accuse me, let us go to trial; set forth your case, so that you may be proved right.

NIV
26. Review the past for me, let us argue the matter together; state the case for your innocence.

NIRV
26. But let us go to court together. Remind me of what you have done. State your case. Prove to me that you are not guilty.

NLT
26. Let us review the situation together, and you can present your case to prove your innocence.

MSG
26. "So, make your case against me. Let's have this out. Make your arguments. Prove you're in the right.

GNB
26. "Let us go to court; bring your accusation! Present your case to prove you are in the right!

NET
26. Remind me of what happened! Let's debate! You, prove to me that you are right!

ERVEN
26. But you should remember me. Let's meet together and decide what is right. Tell your story and prove that you are innocent.



பதிவுகள்

மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 28
  • நாம் ஒருவரோடொருவர் வழக்காடும்படி எனக்கு நினைப்பூட்டு; நீ நீதிமானாக விளங்கும்படி உன் காரியத்தைச் சொல்.
  • ERVTA

    ஆனால், நீ என்னை நினைக்க வேண்டும். நாம் சந்தித்து எது சரியென்று முடிவு செய்யலாம். நீ செய்திருப்பதைச் சொல்லி நீ சரியென்று காட்ட வேண்டும்.
  • IRVTA

    நாம் ஒருவரோடொருவர் வழக்காடும்படி எனக்கு நினைப்பூட்டு; நீ நீதிமானாக விளங்கும்படி உன் காரியத்தைச் சொல்.
  • ECTA

    கடந்ததை எனக்குச் சொல்லிக் காட்டுங்கள். ஒருமிக்க நாம்; வழக்காடுவோம்; நீங்கள் குற்றமற்றவர்கள் என்பதை நிலைநாட்டுவதற்கானவற்றை எடுத்துரையுங்கள்.
  • RCTA

    நமக்கு இப்பொழுது சொல்லிக் காட்டுங்கள், ஒருமிக்க நாம் வழக்காடுவோம்; நீங்கள் நீதிமான்கள் என்பதை எண்பிக்க ஏதேனும் இருந்தால் சொல்லுங்கள்.
  • OCVTA

    கடந்த காலத்தை எனக்காக நினைத்துப் பாருங்கள், நாம் இந்த காரியத்தைப்பற்றி ஒன்றுகூடி வாதாடுவோம்; நீங்கள் குற்றமற்றவர்கள் என்பதற்கு ஆதாரங்களைச் சொல்லுங்கள்.
  • KJV

    Put me in remembrance: let us plead together: declare thou, that thou mayest be justified.
  • AMP

    Put Me in remembrance remind Me of your merits; let us plead and argue together. Set forth your case, that you may be justified (proved right).
  • KJVP

    Put me in remembrance H2142 : let us plead H8199 together H3162 ADV : declare H5608 thou H859 PPRO-2MS , that H4616 L-CONJ thou mayest be justified H6663 VQY2MS .
  • YLT

    Cause me to remember -- we are judged together, Declare thou that thou mayest be justified.
  • ASV

    Put me in remembrance; let us plead together: set thou forth thy cause, that thou mayest be justified.
  • WEB

    Put me in remembrance; let us plead together: set you forth your cause, that you may be justified.
  • NASB

    Would you have me remember, have us come to trial? Speak up, prove your innocence!
  • ESV

    Put me in remembrance; let us argue together; set forth your case, that you may be proved right.
  • RV

    Put me in remembrance; let us plead together: set thou forth {cf15i thy cause}, that thou mayest be justified.
  • RSV

    Put me in remembrance, let us argue together; set forth your case, that you may be proved right.
  • NKJV

    Put Me in remembrance; Let us contend together; State your case, that you may be acquitted.
  • MKJV

    Cause Me to remember; let us enter into judgment; declare yourself, that you may be justified.
  • AKJV

    Put me in remembrance: let us plead together: declare you, that you may be justified.
  • NRSV

    Accuse me, let us go to trial; set forth your case, so that you may be proved right.
  • NIV

    Review the past for me, let us argue the matter together; state the case for your innocence.
  • NIRV

    But let us go to court together. Remind me of what you have done. State your case. Prove to me that you are not guilty.
  • NLT

    Let us review the situation together, and you can present your case to prove your innocence.
  • MSG

    "So, make your case against me. Let's have this out. Make your arguments. Prove you're in the right.
  • GNB

    "Let us go to court; bring your accusation! Present your case to prove you are in the right!
  • NET

    Remind me of what happened! Let's debate! You, prove to me that you are right!
  • ERVEN

    But you should remember me. Let's meet together and decide what is right. Tell your story and prove that you are innocent.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References