TOV
1. இஸ்ரவேல் இளைஞனாயிருந்தபோது நான் அவனை நேசித்தேன்; எகிப்திலிருந்து என்னுடைய குமாரனை வரவழைத்தேன்.
ERVTA
1. கர்த்தர், “இஸ்ரவேல் குழந்தையாக இருக்கும்போது நான் (கர்த்தர்) அவனை நேசித்தேன். நான் என் மகனை எகிப்தை விட்டு வெளியே அழைத்தேன்.
IRVTA
1. இஸ்ரவேல் இளைஞனாயிருந்தபோது நான் அவனை நேசித்தேன்; எகிப்திலிருந்து என்னுடைய மகனை வரவழைத்தேன்.
ECTA
1. இஸ்ரயேல் குழந்தையாய் இருந்தபோது அவன்மேல் அன்பு கூர்ந்தேன்; எகிப்திலிருந்து என் மகனை அழைத்து வந்தேன்.
RCTA
1. வரவிருக்கும் கடும்பயுலில் இஸ்ராயேல் அரசன் முற்றும் அழிந்து போவான். இஸ்ராயேல் குழந்தையாய் இருந்த போதே நாம் அவன் மேல் அன்பு கூர்ந்தோம்; எகிப்திலிருந்து நம் மகனை அழைத்தோம்.
OCVTA
1. “இஸ்ரயேல் சிறுவனாக இருந்தபோதே, நான் அவனை நேசித்தேன்; எகிப்திலிருந்து நான் என் மகனை அழைத்தேன்.
KJV
1. When Israel [was] a child, then I loved him, and called my son out of Egypt.
AMP
1. WHEN ISRAEL was a child, then I loved him and called My son out of Egypt. [Matt. 2:15.]
KJVP
1. When H3588 CONJ Israel H3478 [ was ] a child H5288 , then I loved H157 him , and called H7121 VQQ1CS my son H1121 out of Egypt H4714 .
YLT
1. Because Israel [is] a youth, and I love him, Out of Egypt I have called for My Son.
ASV
1. When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt.
WEB
1. "When Israel was a child, then I loved him, And called my son out of Egypt.
NASB
1. When Israel was a child I loved him, out of Egypt I called my son.
ESV
1. When Israel was a child, I loved him, and out of Egypt I called my son.
RV
1. When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt.
RSV
1. When Israel was a child, I loved him, and out of Egypt I called my son.
NKJV
1. "When Israel [was] a child, I loved him, And out of Egypt I called My son.
MKJV
1. When Israel was a child, then I loved him and called My son out of Egypt.
AKJV
1. When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt.
NRSV
1. When Israel was a child, I loved him, and out of Egypt I called my son.
NIV
1. "When Israel was a child, I loved him, and out of Egypt I called my son.
NIRV
1. The Lord continues, "When Israel was a young nation, I loved them. I chose to bring my son out of Egypt.
NLT
1. "When Israel was a child, I loved him, and I called my son out of Egypt.
MSG
1. "When Israel was only a child, I loved him. I called out, 'My son!'--called him out of Egypt.
GNB
1. The LORD says, "When Israel was a child, I loved him and called him out of Egypt as my son.
NET
1. When Israel was a young man, I loved him like a son, and I summoned my son out of Egypt.
ERVEN
1. The Lord said, "I loved Israel when he was a child, and I called my son out of Egypt.