தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஓசியா
TOV
1. இஸ்ரவேல் இளைஞனாயிருந்தபோது நான் அவனை நேசித்தேன்; எகிப்திலிருந்து என்னுடைய குமாரனை வரவழைத்தேன்.

ERVTA
1. கர்த்தர், “இஸ்ரவேல் குழந்தையாக இருக்கும்போது நான் (கர்த்தர்) அவனை நேசித்தேன். நான் என் மகனை எகிப்தை விட்டு வெளியே அழைத்தேன்.

IRVTA
1. இஸ்ரவேல் இளைஞனாயிருந்தபோது நான் அவனை நேசித்தேன்; எகிப்திலிருந்து என்னுடைய மகனை வரவழைத்தேன்.

ECTA
1. இஸ்ரயேல் குழந்தையாய் இருந்தபோது அவன்மேல் அன்பு கூர்ந்தேன்; எகிப்திலிருந்து என் மகனை அழைத்து வந்தேன்.

RCTA
1. வரவிருக்கும் கடும்பயுலில் இஸ்ராயேல் அரசன் முற்றும் அழிந்து போவான். இஸ்ராயேல் குழந்தையாய் இருந்த போதே நாம் அவன் மேல் அன்பு கூர்ந்தோம்; எகிப்திலிருந்து நம் மகனை அழைத்தோம்.

OCVTA
1. “இஸ்ரயேல் சிறுவனாக இருந்தபோதே, நான் அவனை நேசித்தேன்; எகிப்திலிருந்து நான் என் மகனை அழைத்தேன்.



KJV
1. When Israel [was] a child, then I loved him, and called my son out of Egypt.

AMP
1. WHEN ISRAEL was a child, then I loved him and called My son out of Egypt. [Matt. 2:15.]

KJVP
1. When H3588 CONJ Israel H3478 [ was ] a child H5288 , then I loved H157 him , and called H7121 VQQ1CS my son H1121 out of Egypt H4714 .

YLT
1. Because Israel [is] a youth, and I love him, Out of Egypt I have called for My Son.

ASV
1. When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt.

WEB
1. "When Israel was a child, then I loved him, And called my son out of Egypt.

NASB
1. When Israel was a child I loved him, out of Egypt I called my son.

ESV
1. When Israel was a child, I loved him, and out of Egypt I called my son.

RV
1. When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt.

RSV
1. When Israel was a child, I loved him, and out of Egypt I called my son.

NKJV
1. "When Israel [was] a child, I loved him, And out of Egypt I called My son.

MKJV
1. When Israel was a child, then I loved him and called My son out of Egypt.

AKJV
1. When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt.

NRSV
1. When Israel was a child, I loved him, and out of Egypt I called my son.

NIV
1. "When Israel was a child, I loved him, and out of Egypt I called my son.

NIRV
1. The Lord continues, "When Israel was a young nation, I loved them. I chose to bring my son out of Egypt.

NLT
1. "When Israel was a child, I loved him, and I called my son out of Egypt.

MSG
1. "When Israel was only a child, I loved him. I called out, 'My son!'--called him out of Egypt.

GNB
1. The LORD says, "When Israel was a child, I loved him and called him out of Egypt as my son.

NET
1. When Israel was a young man, I loved him like a son, and I summoned my son out of Egypt.

ERVEN
1. The Lord said, "I loved Israel when he was a child, and I called my son out of Egypt.



பதிவுகள்

மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • இஸ்ரவேல் இளைஞனாயிருந்தபோது நான் அவனை நேசித்தேன்; எகிப்திலிருந்து என்னுடைய குமாரனை வரவழைத்தேன்.
  • ERVTA

    கர்த்தர், “இஸ்ரவேல் குழந்தையாக இருக்கும்போது நான் (கர்த்தர்) அவனை நேசித்தேன். நான் என் மகனை எகிப்தை விட்டு வெளியே அழைத்தேன்.
  • IRVTA

    இஸ்ரவேல் இளைஞனாயிருந்தபோது நான் அவனை நேசித்தேன்; எகிப்திலிருந்து என்னுடைய மகனை வரவழைத்தேன்.
  • ECTA

    இஸ்ரயேல் குழந்தையாய் இருந்தபோது அவன்மேல் அன்பு கூர்ந்தேன்; எகிப்திலிருந்து என் மகனை அழைத்து வந்தேன்.
  • RCTA

    வரவிருக்கும் கடும்பயுலில் இஸ்ராயேல் அரசன் முற்றும் அழிந்து போவான். இஸ்ராயேல் குழந்தையாய் இருந்த போதே நாம் அவன் மேல் அன்பு கூர்ந்தோம்; எகிப்திலிருந்து நம் மகனை அழைத்தோம்.
  • OCVTA

    “இஸ்ரயேல் சிறுவனாக இருந்தபோதே, நான் அவனை நேசித்தேன்; எகிப்திலிருந்து நான் என் மகனை அழைத்தேன்.
  • KJV

    When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt.
  • AMP

    WHEN ISRAEL was a child, then I loved him and called My son out of Egypt. Matt. 2:15.
  • KJVP

    When H3588 CONJ Israel H3478 was a child H5288 , then I loved H157 him , and called H7121 VQQ1CS my son H1121 out of Egypt H4714 .
  • YLT

    Because Israel is a youth, and I love him, Out of Egypt I have called for My Son.
  • ASV

    When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt.
  • WEB

    "When Israel was a child, then I loved him, And called my son out of Egypt.
  • NASB

    When Israel was a child I loved him, out of Egypt I called my son.
  • ESV

    When Israel was a child, I loved him, and out of Egypt I called my son.
  • RV

    When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt.
  • RSV

    When Israel was a child, I loved him, and out of Egypt I called my son.
  • NKJV

    "When Israel was a child, I loved him, And out of Egypt I called My son.
  • MKJV

    When Israel was a child, then I loved him and called My son out of Egypt.
  • AKJV

    When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt.
  • NRSV

    When Israel was a child, I loved him, and out of Egypt I called my son.
  • NIV

    "When Israel was a child, I loved him, and out of Egypt I called my son.
  • NIRV

    The Lord continues, "When Israel was a young nation, I loved them. I chose to bring my son out of Egypt.
  • NLT

    "When Israel was a child, I loved him, and I called my son out of Egypt.
  • MSG

    "When Israel was only a child, I loved him. I called out, 'My son!'--called him out of Egypt.
  • GNB

    The LORD says, "When Israel was a child, I loved him and called him out of Egypt as my son.
  • NET

    When Israel was a young man, I loved him like a son, and I summoned my son out of Egypt.
  • ERVEN

    The Lord said, "I loved Israel when he was a child, and I called my son out of Egypt.
மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References