தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
7. ஆபிராமுடைய மந்தைமேய்ப்பருக்கும் லோத்துடைய மந்தைமேய்ப்பருக்கும் வாக்குவாதம் உண்டாயிற்று. அக்காலத்திலே கானானியரும் பெரிசியரும் அத்தேசத்தில் குடியிருந்தார்கள்.

ERVTA
7. அதோடு கானானியர்களும் பெரிசியரும் அவர்களுடன் அங்கு வாழ்ந்து வந்தனர். ஆபிராமின் மேய்ப்பர்களும் லோத்தின் மேய்ப்பர்களும் தங்களுக்குள் சண்டையிட்டனர்.

IRVTA
7. ஆபிராமுடைய மேய்ப்பர்களுக்கும் லோத்துடைய மேய்ப்பர்களுக்கும் வாக்குவாதம் உண்டானது. அந்தக் காலத்தில் கானானியரும் பெரிசியரும் அந்த தேசத்தில் குடியிருந்தார்கள்.

ECTA
7. ஆபிராமின் கால்நடைகளை மேய்ப்போருக்கும் லோத்தின் கால்நடைகளை மேய்ப்போருக்கும் இடையே தகராறு ஏற்பட்டது. அப்பொழுது கானானியரும் பெரிசியரும் அந்நாட்டில் வாழ்ந்து வந்தனர்.

RCTA
7. எனவே, ஆபிராமின் மந்தை மேய்ப்பவருக்கும், லோத்தின் மந்தை மேய்ப்பவருக்குமிடையே (பிணக்குகள்) உண்டாயின. அக்காலத்தில் கானானையரும் பெரேசையரும் அதே நாட்டில் குடியிருந்தனர்.

OCVTA
7. அதனால் ஆபிராமின் மந்தை மேய்ப்பர்களுக்கும், லோத்தின் மந்தை மேய்ப்பர்களுக்கும் இடையில் சச்சரவுகள் உண்டாயின. அக்காலத்தில் கானானியரும், பெரிசியரும் அதே நாட்டில் குடியிருந்தார்கள்.



KJV
7. And there was a strife between the herdmen of Abram’s cattle and the herdmen of Lot’s cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelled then in the land.

AMP
7. And there was strife between the herdsmen of Abram's cattle and the herdsmen of Lot's cattle. And the Canaanite and the Perizzite were dwelling then in the land [making fodder more difficult to obtain].

KJVP
7. And there was H1961 W-VPY3MS a strife H7379 NMS between H996 PREP the herdsmen H7462 of Abram H87 EMS \'s cattle H4735 CMS and the herdsmen H7462 of Lot H3876 EMS \'s cattle H4735 CMS : and the Canaanite H3669 WD-EMS and the Perizzite H6522 WD-EMS dwelled H3427 VQPMS then H227 ADV in the land H776 B-GFS .

YLT
7. and there is a strife between those feeding Abram's cattle and those feeding Lot's cattle; and the Canaanite and the Perizzite [are] then dwelling in the land.

ASV
7. And there was a strife between the herdsmen of Abrams cattle and the herdsmen of Lots cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelt then in the land.

WEB
7. There was a strife between the herdsmen of Abram's cattle and the herdsmen of Lot's cattle: and the Canaanite and the Perizzite lived then in the land.

NASB
7. There were quarrels between the herdsmen of Abram's livestock and those of Lot's. (At this time the Canaanites and the Perizzites were occupying the land.)

ESV
7. and there was strife between the herdsmen of Abram's livestock and the herdsmen of Lot's livestock. At that time the Canaanites and the Perizzites were dwelling in the land.

RV
7. And there was a strife between the herdmen of Abram-s cattle and the herdmen of Lot-s cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelled then in the land.

RSV
7. and there was strife between the herdsmen of Abram's cattle and the herdsmen of Lot's cattle. At that time the Canaanites and the Perizzites dwelt in the land.

NKJV
7. And there was strife between the herdsmen of Abram's livestock and the herdsmen of Lot's livestock. The Canaanites and the Perizzites then dwelt in the land.

MKJV
7. And there was strife between the herdsmen of Abram's cattle and the herdsmen of Lot's cattle. And the Canaanite and the Perizzite lived then in the land.

AKJV
7. And there was a strife between the herdsmen of Abram's cattle and the herdsmen of Lot's cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelled then in the land.

NRSV
7. and there was strife between the herders of Abram's livestock and the herders of Lot's livestock. At that time the Canaanites and the Perizzites lived in the land.

NIV
7. And quarrelling arose between Abram's herdsmen and the herdsmen of Lot. The Canaanites and Perizzites were also living in the land at that time.

NIRV
7. The people who took care of Abram's herds and those who took care of Lot's herds began to argue. The Canaanites and Perizzites were also living in the land at that time.

NLT
7. So disputes broke out between the herdsmen of Abram and Lot. (At that time Canaanites and Perizzites were also living in the land.)

MSG
7. quarrels broke out between Abram's shepherds and Lot's shepherds. The Canaanites and Perizzites were also living on the land at the time.

GNB
7. So quarrels broke out between the men who took care of Abram's animals and those who took care of Lot's animals. (At that time the Canaanites and the Perizzites were still living in the land.)

NET
7. So there were quarrels between Abram's herdsmen and Lot's herdsmen. (Now the Canaanites and the Perizzites were living in the land at that time.)

ERVEN
7. (The Canaanites and the Perizzites were also living in this land at the same time.) The shepherds of Abram and Lot began to argue.



மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
16 17 18
  • ஆபிராமுடைய மந்தைமேய்ப்பருக்கும் லோத்துடைய மந்தைமேய்ப்பருக்கும் வாக்குவாதம் உண்டாயிற்று. அக்காலத்திலே கானானியரும் பெரிசியரும் அத்தேசத்தில் குடியிருந்தார்கள்.
  • ERVTA

    அதோடு கானானியர்களும் பெரிசியரும் அவர்களுடன் அங்கு வாழ்ந்து வந்தனர். ஆபிராமின் மேய்ப்பர்களும் லோத்தின் மேய்ப்பர்களும் தங்களுக்குள் சண்டையிட்டனர்.
  • IRVTA

    ஆபிராமுடைய மேய்ப்பர்களுக்கும் லோத்துடைய மேய்ப்பர்களுக்கும் வாக்குவாதம் உண்டானது. அந்தக் காலத்தில் கானானியரும் பெரிசியரும் அந்த தேசத்தில் குடியிருந்தார்கள்.
  • ECTA

    ஆபிராமின் கால்நடைகளை மேய்ப்போருக்கும் லோத்தின் கால்நடைகளை மேய்ப்போருக்கும் இடையே தகராறு ஏற்பட்டது. அப்பொழுது கானானியரும் பெரிசியரும் அந்நாட்டில் வாழ்ந்து வந்தனர்.
  • RCTA

    எனவே, ஆபிராமின் மந்தை மேய்ப்பவருக்கும், லோத்தின் மந்தை மேய்ப்பவருக்குமிடையே (பிணக்குகள்) உண்டாயின. அக்காலத்தில் கானானையரும் பெரேசையரும் அதே நாட்டில் குடியிருந்தனர்.
  • OCVTA

    அதனால் ஆபிராமின் மந்தை மேய்ப்பர்களுக்கும், லோத்தின் மந்தை மேய்ப்பர்களுக்கும் இடையில் சச்சரவுகள் உண்டாயின. அக்காலத்தில் கானானியரும், பெரிசியரும் அதே நாட்டில் குடியிருந்தார்கள்.
  • KJV

    And there was a strife between the herdmen of Abram’s cattle and the herdmen of Lot’s cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelled then in the land.
  • AMP

    And there was strife between the herdsmen of Abram's cattle and the herdsmen of Lot's cattle. And the Canaanite and the Perizzite were dwelling then in the land making fodder more difficult to obtain.
  • KJVP

    And there was H1961 W-VPY3MS a strife H7379 NMS between H996 PREP the herdsmen H7462 of Abram H87 EMS \'s cattle H4735 CMS and the herdsmen H7462 of Lot H3876 EMS \'s cattle H4735 CMS : and the Canaanite H3669 WD-EMS and the Perizzite H6522 WD-EMS dwelled H3427 VQPMS then H227 ADV in the land H776 B-GFS .
  • YLT

    and there is a strife between those feeding Abram's cattle and those feeding Lot's cattle; and the Canaanite and the Perizzite are then dwelling in the land.
  • ASV

    And there was a strife between the herdsmen of Abrams cattle and the herdsmen of Lots cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelt then in the land.
  • WEB

    There was a strife between the herdsmen of Abram's cattle and the herdsmen of Lot's cattle: and the Canaanite and the Perizzite lived then in the land.
  • NASB

    There were quarrels between the herdsmen of Abram's livestock and those of Lot's. (At this time the Canaanites and the Perizzites were occupying the land.)
  • ESV

    and there was strife between the herdsmen of Abram's livestock and the herdsmen of Lot's livestock. At that time the Canaanites and the Perizzites were dwelling in the land.
  • RV

    And there was a strife between the herdmen of Abram-s cattle and the herdmen of Lot-s cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelled then in the land.
  • RSV

    and there was strife between the herdsmen of Abram's cattle and the herdsmen of Lot's cattle. At that time the Canaanites and the Perizzites dwelt in the land.
  • NKJV

    And there was strife between the herdsmen of Abram's livestock and the herdsmen of Lot's livestock. The Canaanites and the Perizzites then dwelt in the land.
  • MKJV

    And there was strife between the herdsmen of Abram's cattle and the herdsmen of Lot's cattle. And the Canaanite and the Perizzite lived then in the land.
  • AKJV

    And there was a strife between the herdsmen of Abram's cattle and the herdsmen of Lot's cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelled then in the land.
  • NRSV

    and there was strife between the herders of Abram's livestock and the herders of Lot's livestock. At that time the Canaanites and the Perizzites lived in the land.
  • NIV

    And quarrelling arose between Abram's herdsmen and the herdsmen of Lot. The Canaanites and Perizzites were also living in the land at that time.
  • NIRV

    The people who took care of Abram's herds and those who took care of Lot's herds began to argue. The Canaanites and Perizzites were also living in the land at that time.
  • NLT

    So disputes broke out between the herdsmen of Abram and Lot. (At that time Canaanites and Perizzites were also living in the land.)
  • MSG

    quarrels broke out between Abram's shepherds and Lot's shepherds. The Canaanites and Perizzites were also living on the land at the time.
  • GNB

    So quarrels broke out between the men who took care of Abram's animals and those who took care of Lot's animals. (At that time the Canaanites and the Perizzites were still living in the land.)
  • NET

    So there were quarrels between Abram's herdsmen and Lot's herdsmen. (Now the Canaanites and the Perizzites were living in the land at that time.)
  • ERVEN

    (The Canaanites and the Perizzites were also living in this land at the same time.) The shepherds of Abram and Lot began to argue.
மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
16 17 18
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References