தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எசேக்கியேல்
TOV
10. பின்னும் அவர் என்னை நோக்கி: மனுபுத்திரனே, நான் உன்னுடனே சொல்லும் என் வார்த்தைகளையெல்லாம் நீ உன் செவிகளாலே கேட்டு, உன் இருதயத்தில் ஏற்றுக்கொண்டு,

ERVTA
10. பின்னர் தேவன் என்னிடம், “மனுபுத்திரனே, நான் உன்னிடம் சொல்லுகிற ஒவ்வொரு வார்த்தையையும் நீ கவனிக்கவேண்டும். நீ அவ்வார்த்தைகளை நினைவுகொள்ளவேண்டும்.

IRVTA
10. பின்னும் அவர் என்னை நோக்கி: மனிதகுமாரனே, நான் உன்னுடனே சொல்லும் என்னுடைய வார்த்தைகளையெல்லாம் நீ உன்னுடைய காதாலே கேட்டு, உன்னுடைய இருதயத்தில் ஏற்றுக்கொண்டு,

ECTA
10. மேலும் அவர் என்னை நோக்கி, "மானிடா! நான் உனக்குக் கூறும் சொற்களையெல்லாம் செவிகொடுத்துக் கேட்டு உன் இதயத்தில் பதித்துக் கொள்.

RCTA
10. இன்னும் தொடர்ந்து, "மனிதா, நாம் உன்னிடம் சொல்லும் வார்த்தைகளையெல்லாம் நீ செவி கொடுத்துக் கேட்டு, உன் உள்ளத்தில் பதிய வைத்துக்கொள்.

OCVTA
10. மேலும் அவர் என்னிடம், “மனுபுத்திரனே, நான் உன்னோடு பேசும் வார்த்தைகளையெல்லாம் கவனமாய்க் கேட்டு, அவைகளை உன் உள்ளத்திலே பதித்து வைத்துக்கொள்.



KJV
10. Moreover he said unto me, Son of man, all my words that I shall speak unto thee receive in thine heart, and hear with thine ears.

AMP
10. Moreover, He said to me, Son of man, all My words that I shall speak to you, receive in your heart and hear with your ears.

KJVP
10. Moreover he said H559 W-VQY3MS unto H413 me , Son H1121 of man H120 NMS , all H3605 NMS my words H1697 CMP-1MS that H834 RPRO I shall speak H1696 VPY1MS unto H413 PREP-2MS thee receive H3947 VQI2MS in thine heart H3824 , and hear H8085 with thine ears H241 .

YLT
10. And He saith unto me, `Son of man, all My words, that I speak unto thee, receive with thy heart, and with thine ears hear;

ASV
10. Moreover he said unto me, Son of man, all my words that I shall speak unto thee receive in thy heart, and hear with thine ears.

WEB
10. Moreover he said to me, Son of man, all my words that I shall speak to you receive in your heart, and hear with your ears.

NASB
10. Son of man, he said to me, take into your heart all my words that I speak to you; hear them well.

ESV
10. Moreover, he said to me, "Son of man, all my words that I shall speak to you receive in your heart, and hear with your ears.

RV
10. Moreover he said unto me, Son of man, all my words that I shalt speak unto thee receive in thine heart, and hear with thine ears.

RSV
10. Moreover he said to me, "Son of man, all my words that I shall speak to you receive in your heart, and hear with your ears.

NKJV
10. Moreover He said to me: "Son of man, receive into your heart all My words that I speak to you, and hear with your ears.

MKJV
10. And He said to me, Son of man, receive all My Words which I shall speak to you in your heart, and hear with your ears.

AKJV
10. Moreover he said to me, Son of man, all my words that I shall speak to you receive in your heart, and hear with your ears.

NRSV
10. He said to me: Mortal, all my words that I shall speak to you receive in your heart and hear with your ears;

NIV
10. And he said to me, "Son of man, listen carefully and take to heart all the words I speak to you.

NIRV
10. He continued, "Son of man, listen carefully. Take to heart everything I tell you.

NLT
10. Then he added, "Son of man, let all my words sink deep into your own heart first. Listen to them carefully for yourself.

MSG
10. Then he said, "Son of man, get all these words that I'm giving you inside you. Listen to them obediently. Make them your own.

GNB
10. God continued, "Mortal man, pay close attention and remember everything I tell you.

NET
10. And he said to me, "Son of man, take all my words that I speak to you to heart and listen carefully.

ERVEN
10. Then God said to me, "Son of man, listen to every word I say to you and remember them.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 27
  • பின்னும் அவர் என்னை நோக்கி: மனுபுத்திரனே, நான் உன்னுடனே சொல்லும் என் வார்த்தைகளையெல்லாம் நீ உன் செவிகளாலே கேட்டு, உன் இருதயத்தில் ஏற்றுக்கொண்டு,
  • ERVTA

    பின்னர் தேவன் என்னிடம், “மனுபுத்திரனே, நான் உன்னிடம் சொல்லுகிற ஒவ்வொரு வார்த்தையையும் நீ கவனிக்கவேண்டும். நீ அவ்வார்த்தைகளை நினைவுகொள்ளவேண்டும்.
  • IRVTA

    பின்னும் அவர் என்னை நோக்கி: மனிதகுமாரனே, நான் உன்னுடனே சொல்லும் என்னுடைய வார்த்தைகளையெல்லாம் நீ உன்னுடைய காதாலே கேட்டு, உன்னுடைய இருதயத்தில் ஏற்றுக்கொண்டு,
  • ECTA

    மேலும் அவர் என்னை நோக்கி, "மானிடா! நான் உனக்குக் கூறும் சொற்களையெல்லாம் செவிகொடுத்துக் கேட்டு உன் இதயத்தில் பதித்துக் கொள்.
  • RCTA

    இன்னும் தொடர்ந்து, "மனிதா, நாம் உன்னிடம் சொல்லும் வார்த்தைகளையெல்லாம் நீ செவி கொடுத்துக் கேட்டு, உன் உள்ளத்தில் பதிய வைத்துக்கொள்.
  • OCVTA

    மேலும் அவர் என்னிடம், “மனுபுத்திரனே, நான் உன்னோடு பேசும் வார்த்தைகளையெல்லாம் கவனமாய்க் கேட்டு, அவைகளை உன் உள்ளத்திலே பதித்து வைத்துக்கொள்.
  • KJV

    Moreover he said unto me, Son of man, all my words that I shall speak unto thee receive in thine heart, and hear with thine ears.
  • AMP

    Moreover, He said to me, Son of man, all My words that I shall speak to you, receive in your heart and hear with your ears.
  • KJVP

    Moreover he said H559 W-VQY3MS unto H413 me , Son H1121 of man H120 NMS , all H3605 NMS my words H1697 CMP-1MS that H834 RPRO I shall speak H1696 VPY1MS unto H413 PREP-2MS thee receive H3947 VQI2MS in thine heart H3824 , and hear H8085 with thine ears H241 .
  • YLT

    And He saith unto me, `Son of man, all My words, that I speak unto thee, receive with thy heart, and with thine ears hear;
  • ASV

    Moreover he said unto me, Son of man, all my words that I shall speak unto thee receive in thy heart, and hear with thine ears.
  • WEB

    Moreover he said to me, Son of man, all my words that I shall speak to you receive in your heart, and hear with your ears.
  • NASB

    Son of man, he said to me, take into your heart all my words that I speak to you; hear them well.
  • ESV

    Moreover, he said to me, "Son of man, all my words that I shall speak to you receive in your heart, and hear with your ears.
  • RV

    Moreover he said unto me, Son of man, all my words that I shalt speak unto thee receive in thine heart, and hear with thine ears.
  • RSV

    Moreover he said to me, "Son of man, all my words that I shall speak to you receive in your heart, and hear with your ears.
  • NKJV

    Moreover He said to me: "Son of man, receive into your heart all My words that I speak to you, and hear with your ears.
  • MKJV

    And He said to me, Son of man, receive all My Words which I shall speak to you in your heart, and hear with your ears.
  • AKJV

    Moreover he said to me, Son of man, all my words that I shall speak to you receive in your heart, and hear with your ears.
  • NRSV

    He said to me: Mortal, all my words that I shall speak to you receive in your heart and hear with your ears;
  • NIV

    And he said to me, "Son of man, listen carefully and take to heart all the words I speak to you.
  • NIRV

    He continued, "Son of man, listen carefully. Take to heart everything I tell you.
  • NLT

    Then he added, "Son of man, let all my words sink deep into your own heart first. Listen to them carefully for yourself.
  • MSG

    Then he said, "Son of man, get all these words that I'm giving you inside you. Listen to them obediently. Make them your own.
  • GNB

    God continued, "Mortal man, pay close attention and remember everything I tell you.
  • NET

    And he said to me, "Son of man, take all my words that I speak to you to heart and listen carefully.
  • ERVEN

    Then God said to me, "Son of man, listen to every word I say to you and remember them.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 27
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References