தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யாத்திராகமம்
TOV
15. அவன் ஜனங்களை நோக்கி: மூன்றாம் நாளுக்கு ஆயத்தப்பட்டிருங்கள், மனைவியினிடத்தில் சேராதிருங்கள் என்றான்.

ERVTA
15. மூன்றாம் நாள் காலையில், மலையின் மேல் மேகமொன்று திரண்டு வந்தது. இடியும் மின்னலும் எக்காளத்தின் பேரொலியும் இருந்தன. கூடாரத்திலிருந்த ஜனங்கள் அனைவரும் பயந்தனர்.

IRVTA
15. அவன் மக்களை நோக்கி: “மூன்றாம் நாளுக்கு ஆயத்தப்பட்டிருங்கள், மனைவியிடம் சேராமல் இருங்கள்” என்றான்.

ECTA
15. அவர் மக்களை நோக்கி, "மூன்றாம் நாளுக்காகத் தயாராக இருங்கள். மனைவியோடு கூடாதிருங்கள்" என்றார்.

RCTA
15. மூன்றாம் நாளுக்கு ஆயத்தமாய் இருங்கள். உங்கள் மனைவிகளைச் சேராதிருங்கள் என்றார்.

OCVTA
15. அதன்பின் மோசே மக்களிடம், “மூன்றாம் நாளுக்காக உங்களை ஆயத்தப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள். பாலுறவுகளிலிருந்து விலகியிருங்கள்” என்றான்.



KJV
15. And he said unto the people, Be ready against the third day: come not at [your] wives.

AMP
15. And he said to the people, Be ready by the day after tomorrow; do not go near a woman.

KJVP
15. And he said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP the people H5971 , Be H1961 ready H3559 against the third H7969 L-BMS day H3117 NMP : come H5066 not H408 ADV at H413 PREP [ your ] wives H802 NFS .

YLT
15. and he saith unto the people, `Be ye prepared for the third day, come not nigh unto a woman.`

ASV
15. And he said unto the people, Be ready against the third day: come not near a woman.

WEB
15. He said to the people, "Be ready by the third day. Don't have sexual relations with a woman."

NASB
15. He warned them, "Be ready for the third day. Have no intercourse with any woman."

ESV
15. And he said to the people, "Be ready for the third day; do not go near a woman."

RV
15. And he said unto the people, Be ready against the third day: come not near a woman.

RSV
15. And he said to the people, "Be ready by the third day; do not go near a woman."

NKJV
15. And he said to the people, "Be ready for the third day; do not come near [your] wives."

MKJV
15. And he said to the people, Be ready for the third day. Do not approach a woman.

AKJV
15. And he said to the people, Be ready against the third day: come not at your wives.

NRSV
15. And he said to the people, "Prepare for the third day; do not go near a woman."

NIV
15. Then he said to the people, "Prepare yourselves for the third day. Abstain from sexual relations."

NIRV
15. Then he spoke to the people. He said, "Get ready for the third day. Don't make love."

NLT
15. He told them, "Get ready for the third day, and until then abstain from having sexual intercourse."

MSG
15. Then he addressed the people: "Be ready in three days. Don't sleep with a woman."

GNB
15. and Moses told them, "Be ready by the day after tomorrow and don't have sexual intercourse in the meantime."

NET
15. He said to the people, "Be ready for the third day. Do not go near your wives."

ERVEN
15. Then Moses said to the people, "Be ready for the meeting with God in three days. Until that time do not have sexual relations."



மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 25
  • அவன் ஜனங்களை நோக்கி: மூன்றாம் நாளுக்கு ஆயத்தப்பட்டிருங்கள், மனைவியினிடத்தில் சேராதிருங்கள் என்றான்.
  • ERVTA

    மூன்றாம் நாள் காலையில், மலையின் மேல் மேகமொன்று திரண்டு வந்தது. இடியும் மின்னலும் எக்காளத்தின் பேரொலியும் இருந்தன. கூடாரத்திலிருந்த ஜனங்கள் அனைவரும் பயந்தனர்.
  • IRVTA

    அவன் மக்களை நோக்கி: “மூன்றாம் நாளுக்கு ஆயத்தப்பட்டிருங்கள், மனைவியிடம் சேராமல் இருங்கள்” என்றான்.
  • ECTA

    அவர் மக்களை நோக்கி, "மூன்றாம் நாளுக்காகத் தயாராக இருங்கள். மனைவியோடு கூடாதிருங்கள்" என்றார்.
  • RCTA

    மூன்றாம் நாளுக்கு ஆயத்தமாய் இருங்கள். உங்கள் மனைவிகளைச் சேராதிருங்கள் என்றார்.
  • OCVTA

    அதன்பின் மோசே மக்களிடம், “மூன்றாம் நாளுக்காக உங்களை ஆயத்தப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள். பாலுறவுகளிலிருந்து விலகியிருங்கள்” என்றான்.
  • KJV

    And he said unto the people, Be ready against the third day: come not at your wives.
  • AMP

    And he said to the people, Be ready by the day after tomorrow; do not go near a woman.
  • KJVP

    And he said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP the people H5971 , Be H1961 ready H3559 against the third H7969 L-BMS day H3117 NMP : come H5066 not H408 ADV at H413 PREP your wives H802 NFS .
  • YLT

    and he saith unto the people, `Be ye prepared for the third day, come not nigh unto a woman.`
  • ASV

    And he said unto the people, Be ready against the third day: come not near a woman.
  • WEB

    He said to the people, "Be ready by the third day. Don't have sexual relations with a woman."
  • NASB

    He warned them, "Be ready for the third day. Have no intercourse with any woman."
  • ESV

    And he said to the people, "Be ready for the third day; do not go near a woman."
  • RV

    And he said unto the people, Be ready against the third day: come not near a woman.
  • RSV

    And he said to the people, "Be ready by the third day; do not go near a woman."
  • NKJV

    And he said to the people, "Be ready for the third day; do not come near your wives."
  • MKJV

    And he said to the people, Be ready for the third day. Do not approach a woman.
  • AKJV

    And he said to the people, Be ready against the third day: come not at your wives.
  • NRSV

    And he said to the people, "Prepare for the third day; do not go near a woman."
  • NIV

    Then he said to the people, "Prepare yourselves for the third day. Abstain from sexual relations."
  • NIRV

    Then he spoke to the people. He said, "Get ready for the third day. Don't make love."
  • NLT

    He told them, "Get ready for the third day, and until then abstain from having sexual intercourse."
  • MSG

    Then he addressed the people: "Be ready in three days. Don't sleep with a woman."
  • GNB

    and Moses told them, "Be ready by the day after tomorrow and don't have sexual intercourse in the meantime."
  • NET

    He said to the people, "Be ready for the third day. Do not go near your wives."
  • ERVEN

    Then Moses said to the people, "Be ready for the meeting with God in three days. Until that time do not have sexual relations."
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References