தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
உபாகமம்
TOV
6. நீ உன் தேவனாகிய கர்த்தரின் பலிபீடத்தை முழுக்கற்களாலே கட்டி, அதின்மேல் உன் தேவனாகிய கர்த்தருக்குச் சர்வாங்கதகனபலிகளையும்,

ERVTA
6. உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருக்குப் பலிபீடம் கட்டும்போது செதுக்கின கற்களைப் பயன்படுத்த வேண்டாம். உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருக்கு இப்பலிபீடத்தின்மேல் சர்வாங்க தகன பலிகளைச் செலுத்துங்கள்.

IRVTA
6. நீ உன் தேவனாகிய யெகோவாவின் பலிபீடத்தை முழுக்கற்களாலே கட்டி, அதின்மேல் உன் தேவனாகிய யெகோவாவுக்குச் சர்வாங்கதகனபலிகளையும்,

ECTA
6. கற்களால் உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்குப் பலிபீடம் கட்டுங்கள். அதன்மேல் உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்கு எரிபலிகளைச் செலுத்துங்கள்.

RCTA
6. கொத்தாத கற்களாலே நீ அதைக்கட்டி, அதன் மீது உன் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்கு முழுத்தகனப் பலிகளை ஒப்புக்கொடுப்பதுமன்றி,

OCVTA
6. வெட்டப்படாத கற்களால் உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவாவுக்கு பலிபீடத்தைக் கட்டுங்கள். அதன்மேல் உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவாவுக்குத் தகன காணிக்கைகளைச் செலுத்துங்கள்.



KJV
6. Thou shalt build the altar of the LORD thy God of whole stones: and thou shalt offer burnt offerings thereon unto the LORD thy God:

AMP
6. You shall build the altar of the Lord your God of whole stones and offer burnt offerings on it to Him;

KJVP
6. Thou shalt build H1129 the altar H4196 of the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS of whole H8003 stones H68 NFP : and thou shalt offer H5927 burnt offerings H5930 thereon H5921 PREP-3MS unto the LORD H3068 L-EDS thy God H430 CMP-2MS :

YLT
6. Of complete stones thou buildest the altar of Jehovah thy God, and hast caused to ascend on it burnt-offerings to Jehovah thy God,

ASV
6. Thou shalt build the altar of Jehovah thy God of unhewn stones; and thou shalt offer burnt-offerings thereon unto Jehovah thy God:

WEB
6. You shall build the altar of Yahweh your God of uncut stones; and you shall offer burnt offerings thereon to Yahweh your God:

NASB
6. You shall make this altar of the LORD, your God, with undressed stones, and shall offer on it holocausts to the LORD, your God.

ESV
6. you shall build an altar to the LORD your God of uncut stones. And you shall offer burnt offerings on it to the LORD your God,

RV
6. Thou shalt build the altar of the LORD thy God of unhewn stones: and thou shalt offer burnt offerings thereon unto the LORD thy God:

RSV
6. You shall build an altar to the LORD your God of unhewn stones; and you shall offer burnt offerings on it to the LORD your God;

NKJV
6. "You shall build with whole stones the altar of the LORD your God, and offer burnt offerings on it to the LORD your God.

MKJV
6. You shall build the altar of Jehovah your God of uncut stones, and you shall offer burnt offerings on it to Jehovah your God.

AKJV
6. You shall build the altar of the LORD your God of whole stones: and you shall offer burnt offerings thereon to the LORD your God:

NRSV
6. You must build the altar of the LORD your God of unhewn stones. Then offer up burnt offerings on it to the LORD your God,

NIV
6. Build the altar of the LORD your God with stones from the field and offer burnt offerings on it to the LORD your God.

NIRV
6. Use stones you find in the fields to build his altar. Then offer burnt offerings on it to the Lord your God.

NLT
6. Build the altar of uncut stones, and use it to offer burnt offerings to the LORD your God.

MSG
6. build the Altar to GOD, your God, with uncut stones and offer your Whole-Burnt-Offerings on it to GOD, your God.

GNB
6. because any altar you build for the LORD your God must be made of uncut stones. There you are to offer the sacrifices that are to be burned,

NET
6. You must build the altar of the LORD your God with whole stones and offer burnt offerings on it to the LORD your God.

ERVEN
6. You must not use cut stones to build the altar for the Lord your God. Offer burnt offerings on this altar to the Lord your God.



மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 26
  • நீ உன் தேவனாகிய கர்த்தரின் பலிபீடத்தை முழுக்கற்களாலே கட்டி, அதின்மேல் உன் தேவனாகிய கர்த்தருக்குச் சர்வாங்கதகனபலிகளையும்,
  • ERVTA

    உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருக்குப் பலிபீடம் கட்டும்போது செதுக்கின கற்களைப் பயன்படுத்த வேண்டாம். உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருக்கு இப்பலிபீடத்தின்மேல் சர்வாங்க தகன பலிகளைச் செலுத்துங்கள்.
  • IRVTA

    நீ உன் தேவனாகிய யெகோவாவின் பலிபீடத்தை முழுக்கற்களாலே கட்டி, அதின்மேல் உன் தேவனாகிய யெகோவாவுக்குச் சர்வாங்கதகனபலிகளையும்,
  • ECTA

    கற்களால் உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்குப் பலிபீடம் கட்டுங்கள். அதன்மேல் உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்கு எரிபலிகளைச் செலுத்துங்கள்.
  • RCTA

    கொத்தாத கற்களாலே நீ அதைக்கட்டி, அதன் மீது உன் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்கு முழுத்தகனப் பலிகளை ஒப்புக்கொடுப்பதுமன்றி,
  • OCVTA

    வெட்டப்படாத கற்களால் உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவாவுக்கு பலிபீடத்தைக் கட்டுங்கள். அதன்மேல் உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவாவுக்குத் தகன காணிக்கைகளைச் செலுத்துங்கள்.
  • KJV

    Thou shalt build the altar of the LORD thy God of whole stones: and thou shalt offer burnt offerings thereon unto the LORD thy God:
  • AMP

    You shall build the altar of the Lord your God of whole stones and offer burnt offerings on it to Him;
  • KJVP

    Thou shalt build H1129 the altar H4196 of the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS of whole H8003 stones H68 NFP : and thou shalt offer H5927 burnt offerings H5930 thereon H5921 PREP-3MS unto the LORD H3068 L-EDS thy God H430 CMP-2MS :
  • YLT

    Of complete stones thou buildest the altar of Jehovah thy God, and hast caused to ascend on it burnt-offerings to Jehovah thy God,
  • ASV

    Thou shalt build the altar of Jehovah thy God of unhewn stones; and thou shalt offer burnt-offerings thereon unto Jehovah thy God:
  • WEB

    You shall build the altar of Yahweh your God of uncut stones; and you shall offer burnt offerings thereon to Yahweh your God:
  • NASB

    You shall make this altar of the LORD, your God, with undressed stones, and shall offer on it holocausts to the LORD, your God.
  • ESV

    you shall build an altar to the LORD your God of uncut stones. And you shall offer burnt offerings on it to the LORD your God,
  • RV

    Thou shalt build the altar of the LORD thy God of unhewn stones: and thou shalt offer burnt offerings thereon unto the LORD thy God:
  • RSV

    You shall build an altar to the LORD your God of unhewn stones; and you shall offer burnt offerings on it to the LORD your God;
  • NKJV

    "You shall build with whole stones the altar of the LORD your God, and offer burnt offerings on it to the LORD your God.
  • MKJV

    You shall build the altar of Jehovah your God of uncut stones, and you shall offer burnt offerings on it to Jehovah your God.
  • AKJV

    You shall build the altar of the LORD your God of whole stones: and you shall offer burnt offerings thereon to the LORD your God:
  • NRSV

    You must build the altar of the LORD your God of unhewn stones. Then offer up burnt offerings on it to the LORD your God,
  • NIV

    Build the altar of the LORD your God with stones from the field and offer burnt offerings on it to the LORD your God.
  • NIRV

    Use stones you find in the fields to build his altar. Then offer burnt offerings on it to the Lord your God.
  • NLT

    Build the altar of uncut stones, and use it to offer burnt offerings to the LORD your God.
  • MSG

    build the Altar to GOD, your God, with uncut stones and offer your Whole-Burnt-Offerings on it to GOD, your God.
  • GNB

    because any altar you build for the LORD your God must be made of uncut stones. There you are to offer the sacrifices that are to be burned,
  • NET

    You must build the altar of the LORD your God with whole stones and offer burnt offerings on it to the LORD your God.
  • ERVEN

    You must not use cut stones to build the altar for the Lord your God. Offer burnt offerings on this altar to the Lord your God.
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References