தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
உபாகமம்
TOV
10. அப்பொழுது உன் தேவனாகிய கர்த்தர் உனக்குச் சுதந்தரமாகக் கொடுக்கும் உன் தேசத்தில் குற்றமில்லாத இரத்தம் சிந்தப்படுதிறதினால் உன்மேல் இரத்தப்பழி சுமராதபடிக்கு, இந்த மூன்று பட்டணங்களும் அல்லாமல் இன்னும் மூன்று பட்டணங்களை ஏற்படுத்தக்கடவாய்.

10. அப்பொழுது உன் தேவனாகிய கர்த்தர் உனக்குச் சுதந்தரமாகக் கொடுக்கும் உன் தேசத்தில் குற்றமில்லாத இரத்தம் சிந்தப்படுதிறதினால் உன்மேல் இரத்தப்பழி சுமராதபடிக்கு, இந்த மூன்று பட்டணங்களும் அல்லாமல் இன்னும் மூன்று பட்டணங்களை ஏற்படுத்தக்கடவாய்.

ERVTA
10. பின் உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் உங்களுக்கு வழங்குகின்ற தேசத்தில் கள்ளம் கபடில்லாத அப்பாவி ஜனங்கள் கொல்லப்படமாட்டார்கள். அது மட்டுமின்றி, உங்கள் மீது எவ்வித கொலைக் குற்றமும் சுமத்தப்படாது.

IRVTA
10. அப்பொழுது உன் தேவனாகிய யெகோவா உனக்குச் சொந்தமாகக் கொடுக்கும் உன் தேசத்தில் குற்றமில்லாத இரத்தம் சிந்தப்படுகிறதினால் உன்மேல் இரத்தப்பழி சுமராதபடி, இந்த மூன்று பட்டணங்களும் அல்லாமல் இன்னும் மூன்று பட்டணங்களை ஏற்படுத்தக்கடவாய்.

ECTA
10. இல்லையெனில், நீ உரிமையாக்கிக் கொள்ளும்படி உன் கடவுளாகிய ஆண்டவர் கொடுக்கவிருக்கும் நாட்டில், குற்றமில்லாதவனின் இரத்தம் சிந்தப்படுவதால், உன் மேல் இரத்தப்பழி வரலாம்.

RCTA
10. அதனால் உன் கடவுளாகிய ஆண்டவர் உனக்கு உரிமையாகக் கொடுக்கும் மண்ணில் குற்றமில்லா இரத்தம் சிந்தப்படாதிருக்கும். எனவே இரத்தப்பழி உன்னைச் சாராது.



KJV
10. That innocent blood be not shed in thy land, which the LORD thy God giveth thee [for] an inheritance, and [so] blood be upon thee.

AMP
10. Lest innocent blood be shed in your land, which the Lord your God gives you as an inheritance, and so blood guilt be upon you.

KJVP
10. That innocent H5355 AMS blood H1818 NMS be not H3808 W-NPAR shed H8210 VNY3MS in H7130 thy land H776 , which H834 RPRO the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS giveth H5414 VQPMS thee [ for ] an inheritance H5159 NFS , and [ so ] blood H1818 be H1961 W-VQQ3MS upon H5921 PREP-2MS thee .

YLT
10. and innocent blood is not shed in the midst of thy land which Jehovah thy God is giving to thee -- an inheritance, and there hath been upon thee blood.

ASV
10. that innocent blood be not shed in the midst of thy land, which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, and so blood be upon thee.

WEB
10. that innocent blood not be shed in the midst of your land, which Yahweh your God gives you for an inheritance, and so blood be on you.

NASB
10. Thus, in the land which the LORD, your God, is giving you as a heritage, innocent blood will not be shed and you will not become guilty of bloodshed.

ESV
10. lest innocent blood be shed in your land that the LORD your God is giving you for an inheritance, and so the guilt of bloodshed be upon you.

RV
10. that innocent blood be not shed in the midst of thy land, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance, and so blood be upon thee.

RSV
10. lest innocent blood be shed in your land which the LORD your God gives you for an inheritance, and so the guilt of bloodshed be upon you.

NKJV
10. "lest innocent blood be shed in the midst of your land which the LORD your God is giving you [as] an inheritance, and [thus] guilt of bloodshed be upon you.

MKJV
10. so that innocent blood may not be shed in your land which Jehovah your God gives you for an inheritance, and blood may not be on you.

AKJV
10. That innocent blood be not shed in your land, which the LORD your God gives you for an inheritance, and so blood be on you.

NRSV
10. so that the blood of an innocent person may not be shed in the land that the LORD your God is giving you as an inheritance, thereby bringing bloodguilt upon you.

NIV
10. Do this so that innocent blood will not be shed in your land, which the LORD your God is giving you as your inheritance, and so that you will not be guilty of bloodshed.

NIRV
10. Do it so the blood of those who aren't guilty of murder won't be spilled in your land. It's the land the Lord your God is giving you as your own.

NLT
10. That way you will prevent the death of innocent people in the land the LORD your God is giving you as your special possession. You will not be held responsible for the death of innocent people.

MSG
10. so that there is no chance of innocent blood being spilled in your land. GOD, your God, is giving you this land as an inheritance--you don't want to pollute it with innocent blood and bring bloodguilt upon yourselves.

GNB
10. Do this, so that innocent people will not die and so that you will not be guilty of putting them to death in the land that the LORD is giving you.

NET
10. You must not shed innocent blood in your land that the LORD your God is giving you as an inheritance, for that would make you guilty.

ERVEN
10. Then innocent people will not be killed in the land that the Lord your God is giving you. And you will not be guilty for any such deaths.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 21 Verses, Current Verse 10 of Total Verses 21
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20 21
  • அப்பொழுது உன் தேவனாகிய கர்த்தர் உனக்குச் சுதந்தரமாகக் கொடுக்கும் உன் தேசத்தில் குற்றமில்லாத இரத்தம் சிந்தப்படுதிறதினால் உன்மேல் இரத்தப்பழி சுமராதபடிக்கு, இந்த மூன்று பட்டணங்களும் அல்லாமல் இன்னும் மூன்று பட்டணங்களை ஏற்படுத்தக்கடவாய்.
  • அப்பொழுது உன் தேவனாகிய கர்த்தர் உனக்குச் சுதந்தரமாகக் கொடுக்கும் உன் தேசத்தில் குற்றமில்லாத இரத்தம் சிந்தப்படுதிறதினால் உன்மேல் இரத்தப்பழி சுமராதபடிக்கு, இந்த மூன்று பட்டணங்களும் அல்லாமல் இன்னும் மூன்று பட்டணங்களை ஏற்படுத்தக்கடவாய்.
  • ERVTA

    பின் உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் உங்களுக்கு வழங்குகின்ற தேசத்தில் கள்ளம் கபடில்லாத அப்பாவி ஜனங்கள் கொல்லப்படமாட்டார்கள். அது மட்டுமின்றி, உங்கள் மீது எவ்வித கொலைக் குற்றமும் சுமத்தப்படாது.
  • IRVTA

    அப்பொழுது உன் தேவனாகிய யெகோவா உனக்குச் சொந்தமாகக் கொடுக்கும் உன் தேசத்தில் குற்றமில்லாத இரத்தம் சிந்தப்படுகிறதினால் உன்மேல் இரத்தப்பழி சுமராதபடி, இந்த மூன்று பட்டணங்களும் அல்லாமல் இன்னும் மூன்று பட்டணங்களை ஏற்படுத்தக்கடவாய்.
  • ECTA

    இல்லையெனில், நீ உரிமையாக்கிக் கொள்ளும்படி உன் கடவுளாகிய ஆண்டவர் கொடுக்கவிருக்கும் நாட்டில், குற்றமில்லாதவனின் இரத்தம் சிந்தப்படுவதால், உன் மேல் இரத்தப்பழி வரலாம்.
  • RCTA

    அதனால் உன் கடவுளாகிய ஆண்டவர் உனக்கு உரிமையாகக் கொடுக்கும் மண்ணில் குற்றமில்லா இரத்தம் சிந்தப்படாதிருக்கும். எனவே இரத்தப்பழி உன்னைச் சாராது.
  • KJV

    That innocent blood be not shed in thy land, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance, and so blood be upon thee.
  • AMP

    Lest innocent blood be shed in your land, which the Lord your God gives you as an inheritance, and so blood guilt be upon you.
  • KJVP

    That innocent H5355 AMS blood H1818 NMS be not H3808 W-NPAR shed H8210 VNY3MS in H7130 thy land H776 , which H834 RPRO the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS giveth H5414 VQPMS thee for an inheritance H5159 NFS , and so blood H1818 be H1961 W-VQQ3MS upon H5921 PREP-2MS thee .
  • YLT

    and innocent blood is not shed in the midst of thy land which Jehovah thy God is giving to thee -- an inheritance, and there hath been upon thee blood.
  • ASV

    that innocent blood be not shed in the midst of thy land, which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, and so blood be upon thee.
  • WEB

    that innocent blood not be shed in the midst of your land, which Yahweh your God gives you for an inheritance, and so blood be on you.
  • NASB

    Thus, in the land which the LORD, your God, is giving you as a heritage, innocent blood will not be shed and you will not become guilty of bloodshed.
  • ESV

    lest innocent blood be shed in your land that the LORD your God is giving you for an inheritance, and so the guilt of bloodshed be upon you.
  • RV

    that innocent blood be not shed in the midst of thy land, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance, and so blood be upon thee.
  • RSV

    lest innocent blood be shed in your land which the LORD your God gives you for an inheritance, and so the guilt of bloodshed be upon you.
  • NKJV

    "lest innocent blood be shed in the midst of your land which the LORD your God is giving you as an inheritance, and thus guilt of bloodshed be upon you.
  • MKJV

    so that innocent blood may not be shed in your land which Jehovah your God gives you for an inheritance, and blood may not be on you.
  • AKJV

    That innocent blood be not shed in your land, which the LORD your God gives you for an inheritance, and so blood be on you.
  • NRSV

    so that the blood of an innocent person may not be shed in the land that the LORD your God is giving you as an inheritance, thereby bringing bloodguilt upon you.
  • NIV

    Do this so that innocent blood will not be shed in your land, which the LORD your God is giving you as your inheritance, and so that you will not be guilty of bloodshed.
  • NIRV

    Do it so the blood of those who aren't guilty of murder won't be spilled in your land. It's the land the Lord your God is giving you as your own.
  • NLT

    That way you will prevent the death of innocent people in the land the LORD your God is giving you as your special possession. You will not be held responsible for the death of innocent people.
  • MSG

    so that there is no chance of innocent blood being spilled in your land. GOD, your God, is giving you this land as an inheritance--you don't want to pollute it with innocent blood and bring bloodguilt upon yourselves.
  • GNB

    Do this, so that innocent people will not die and so that you will not be guilty of putting them to death in the land that the LORD is giving you.
  • NET

    You must not shed innocent blood in your land that the LORD your God is giving you as an inheritance, for that would make you guilty.
  • ERVEN

    Then innocent people will not be killed in the land that the Lord your God is giving you. And you will not be guilty for any such deaths.
Total 21 Verses, Current Verse 10 of Total Verses 21
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20 21
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References