தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
அப்போஸ்தலர்கள்
TOV
16. அப்படிக் கிலவுதா என்னப்பட்ட ஒரு சின்ன தீவின் ஒதுக்கிலே ஓடுகையில் வெகு வருத்தத்தோடே படவை வசப்படுத்தினோம்.

16. அப்படிக் கிலவுதா என்னப்பட்ட ஒரு சின்ன தீவின் ஒதுக்கிலே ஓடுகையில் வெகு வருத்தத்தோடே படவை வசப்படுத்தினோம்.

ERVTA
16. கிலவுதா என்னும் ஒரு சிறிய தீவின் கீழே சென்றோம். எங்களால் உயிர் மீட்கும் படகை வெளியே எடுக்கமுடிந்தது. ஆனால் அதை எடுப்பது மிகக் கடினமான செயலாக இருந்தது.

IRVTA
16. அப்படிக் கிலவுதா என்னப்பட்ட ஒரு சின்ன தீவின் அருகில் போகும்போது வெகுநேரம் போராடி படகை கைப்பற்றினோம்.

ECTA
16. கவுதா என்னும் சிறு தீவின் பாதுகாப்பான பகுதியில் கப்பல் செல்லும்போது கப்பலின் பின்னால் இணைக்கப்பட்டுள்ள படகை அரும்பாடுபட்டுக் கட்டுப்படுத்த முடிந்தது.

RCTA
16. கௌவுதா என்ற ஒரு சிறு தீவின் ஒதுக்கிலே செல்லும்போது கடின முயற்சியோடு கப்பலின் படகைத் தூக்கிக் கட்டினோம்.



KJV
16. And running under a certain island which is called Clauda, we had much work to come by the boat:

AMP
16. We ran under the shelter of a small island called Cauda, where we managed with [much] difficulty to draw the [ship's small] boat on deck and secure it.

KJVP
16. And G1161 CONJ running under G5295 V-2AAP-NPM a certain G5100 X-ASN island G3519 N-ASN which is called G2564 V-PPP-ASN Clauda G2802 N-ASF , we had much work G2480 V-AAI-1P to come by V-2ADN the G3588 T-GSF boat G4627 N-GSF :

YLT
16. and having run under a certain little isle, called Clauda, we were hardly able to become masters of the boat,

ASV
16. And running under the lee of a small island called Cauda, we were able, with difficulty, to secure the boat:

WEB
16. Running under the lee of a small island called Clauda, we were able, with difficulty, to secure the boat.

NASB
16. We passed along the sheltered side of an island named Cauda and managed only with difficulty to get the dinghy under control.

ESV
16. Running under the lee of a small island called Cauda, we managed with difficulty to secure the ship's boat.

RV
16. And running under the lee of a small island called Cauda, we were able, with difficulty, to secure the boat:

RSV
16. And running under the lee of a small island called Cauda, we managed with difficulty to secure the boat;

NKJV
16. And running under [the shelter of] an island called Clauda, we secured the skiff with difficulty.

MKJV
16. And running under an islet being called Clauda, we hardly were able to become masters of the boat;

AKJV
16. And running under a certain island which is called Clauda, we had much work to come by the boat:

NRSV
16. By running under the lee of a small island called Cauda we were scarcely able to get the ship's boat under control.

NIV
16. As we passed to the lee of a small island called Cauda, we were hardly able to make the lifeboat secure.

NIRV
16. We passed the calmer side of a small island called Cauda. We almost lost the lifeboat.

NLT
16. We sailed along the sheltered side of a small island named Cauda, where with great difficulty we hoisted aboard the lifeboat being towed behind us.

MSG
16. We came under the lee of the small island named Clauda, and managed to get a lifeboat ready and reef the sails.

GNB
16. We got some shelter when we passed to the south of the little island of Cauda. There, with some difficulty we managed to make the ship's boat secure.

NET
16. As we ran under the lee of a small island called Cauda, we were able with difficulty to get the ship's boat under control.

ERVEN
16. We went below a small island named Cauda. With the island protecting us from the wind, we were able to bring in the lifeboat, but it was very hard to do.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 44 Verses, Current Verse 16 of Total Verses 44
  • அப்படிக் கிலவுதா என்னப்பட்ட ஒரு சின்ன தீவின் ஒதுக்கிலே ஓடுகையில் வெகு வருத்தத்தோடே படவை வசப்படுத்தினோம்.
  • அப்படிக் கிலவுதா என்னப்பட்ட ஒரு சின்ன தீவின் ஒதுக்கிலே ஓடுகையில் வெகு வருத்தத்தோடே படவை வசப்படுத்தினோம்.
  • ERVTA

    கிலவுதா என்னும் ஒரு சிறிய தீவின் கீழே சென்றோம். எங்களால் உயிர் மீட்கும் படகை வெளியே எடுக்கமுடிந்தது. ஆனால் அதை எடுப்பது மிகக் கடினமான செயலாக இருந்தது.
  • IRVTA

    அப்படிக் கிலவுதா என்னப்பட்ட ஒரு சின்ன தீவின் அருகில் போகும்போது வெகுநேரம் போராடி படகை கைப்பற்றினோம்.
  • ECTA

    கவுதா என்னும் சிறு தீவின் பாதுகாப்பான பகுதியில் கப்பல் செல்லும்போது கப்பலின் பின்னால் இணைக்கப்பட்டுள்ள படகை அரும்பாடுபட்டுக் கட்டுப்படுத்த முடிந்தது.
  • RCTA

    கௌவுதா என்ற ஒரு சிறு தீவின் ஒதுக்கிலே செல்லும்போது கடின முயற்சியோடு கப்பலின் படகைத் தூக்கிக் கட்டினோம்.
  • KJV

    And running under a certain island which is called Clauda, we had much work to come by the boat:
  • AMP

    We ran under the shelter of a small island called Cauda, where we managed with much difficulty to draw the ship's small boat on deck and secure it.
  • KJVP

    And G1161 CONJ running under G5295 V-2AAP-NPM a certain G5100 X-ASN island G3519 N-ASN which is called G2564 V-PPP-ASN Clauda G2802 N-ASF , we had much work G2480 V-AAI-1P to come by V-2ADN the G3588 T-GSF boat G4627 N-GSF :
  • YLT

    and having run under a certain little isle, called Clauda, we were hardly able to become masters of the boat,
  • ASV

    And running under the lee of a small island called Cauda, we were able, with difficulty, to secure the boat:
  • WEB

    Running under the lee of a small island called Clauda, we were able, with difficulty, to secure the boat.
  • NASB

    We passed along the sheltered side of an island named Cauda and managed only with difficulty to get the dinghy under control.
  • ESV

    Running under the lee of a small island called Cauda, we managed with difficulty to secure the ship's boat.
  • RV

    And running under the lee of a small island called Cauda, we were able, with difficulty, to secure the boat:
  • RSV

    And running under the lee of a small island called Cauda, we managed with difficulty to secure the boat;
  • NKJV

    And running under the shelter of an island called Clauda, we secured the skiff with difficulty.
  • MKJV

    And running under an islet being called Clauda, we hardly were able to become masters of the boat;
  • AKJV

    And running under a certain island which is called Clauda, we had much work to come by the boat:
  • NRSV

    By running under the lee of a small island called Cauda we were scarcely able to get the ship's boat under control.
  • NIV

    As we passed to the lee of a small island called Cauda, we were hardly able to make the lifeboat secure.
  • NIRV

    We passed the calmer side of a small island called Cauda. We almost lost the lifeboat.
  • NLT

    We sailed along the sheltered side of a small island named Cauda, where with great difficulty we hoisted aboard the lifeboat being towed behind us.
  • MSG

    We came under the lee of the small island named Clauda, and managed to get a lifeboat ready and reef the sails.
  • GNB

    We got some shelter when we passed to the south of the little island of Cauda. There, with some difficulty we managed to make the ship's boat secure.
  • NET

    As we ran under the lee of a small island called Cauda, we were able with difficulty to get the ship's boat under control.
  • ERVEN

    We went below a small island named Cauda. With the island protecting us from the wind, we were able to bring in the lifeboat, but it was very hard to do.
Total 44 Verses, Current Verse 16 of Total Verses 44
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References