தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
அப்போஸ்தலர்கள்
TOV
5. அப்படியே பேதுரு சிறைச்சாலையிலே காக்கப்பட்டிருக்கையில் சபையார் அவனுக்காகத் தேவனை நோக்கி ஊக்கத்தோடே ஜெபம்பண்ணினார்கள்.

5. அப்படியே பேதுரு சிறைச்சாலையிலே காக்கப்பட்டிருக்கையில் சபையார் அவனுக்காகத் தேவனை நோக்கி ஊக்கத்தோடே ஜெபம்பண்ணினார்கள்.

ERVTA
5. எனவே பேதுரு சிறையில் வைக்கப்பட்டான். ஆனால் சபையினரோ பேதுருவுக்காகத் தொடர்ந்து தேவனிடம் பிரார்த்தித்துக் கொண்டிருந்தனர்.

IRVTA
5. அப்படியே பேதுரு சிறைச்சாலையிலே காவலில் இருக்கும்போது, சபை மக்கள் அவனுக்காக தேவனை நோக்கி ஊக்கத்தோடு ஜெபம்பண்ணினார்கள்.

ECTA
5. பேதுரு இவ்வாறு சிறையில் காவலில் வைக்கப்பட்டிருந்தபோது திருச்சபை அவருக்காகக் கடவுளிடம் உருக்கமாக வேண்டியது.

RCTA
5. இராயப்பர் இவ்வாறு சிறையில் இருக்கையில் திருச்சபை அவருக்காகக் கடவுளிடம் இடையறாது மன்றாடிக்கொண்டிருந்தது.



KJV
5. Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him.

AMP
5. So Peter was kept in prison, but fervent prayer for him was persistently made to God by the church (assembly).

KJVP
5. Peter G4074 N-NSM therefore G3767 CONJ was G3303 PRT kept G5083 V-IPI-3S in G1722 PREP prison G5438 N-DSF : but G1161 CONJ prayer G4335 N-NSF was G2258 V-IXI-3S made G1096 V-PNP-NSF without ceasing G1618 A-NSF of G5259 PREP the G3588 T-GSF church G1577 N-GSF unto G4314 PREP God G2316 N-ASM for G5228 PREP him G846 P-GSM .

YLT
5. Peter, therefore, indeed, was kept in the prison, and fervent prayer was being made by the assembly unto God for him,

ASV
5. Peter therefore was kept in the prison: but prayer was made earnestly of the church unto God for him.

WEB
5. Peter therefore was kept in the prison, but constant prayer was made by the assembly to God for him.

NASB
5. Peter thus was being kept in prison, but prayer by the church was fervently being made to God on his behalf.

ESV
5. So Peter was kept in prison, but earnest prayer for him was made to God by the church.

RV
5. Peter therefore was kept in the prison: but prayer was made earnestly of the church unto God for him.

RSV
5. So Peter was kept in prison; but earnest prayer for him was made to God by the church.

NKJV
5. Peter was therefore kept in prison, but constant prayer was offered to God for him by the church.

MKJV
5. Then, indeed, Peter was kept in prison. But earnest prayer was made to God for him by the church.

AKJV
5. Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church to God for him.

NRSV
5. While Peter was kept in prison, the church prayed fervently to God for him.

NIV
5. So Peter was kept in prison, but the church was earnestly praying to God for him.

NIRV
5. So Peter was kept in prison. But the church prayed hard to God for him.

NLT
5. But while Peter was in prison, the church prayed very earnestly for him.

MSG
5. All the time that Peter was under heavy guard in the jailhouse, the church prayed for him most strenuously.

GNB
5. So Peter was kept in jail, but the people of the church were praying earnestly to God for him.

NET
5. So Peter was kept in prison, but those in the church were earnestly praying to God for him.

ERVEN
5. So Peter was kept in jail, but the church was constantly praying to God for him.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 25 Verses, Current Verse 5 of Total Verses 25
  • அப்படியே பேதுரு சிறைச்சாலையிலே காக்கப்பட்டிருக்கையில் சபையார் அவனுக்காகத் தேவனை நோக்கி ஊக்கத்தோடே ஜெபம்பண்ணினார்கள்.
  • அப்படியே பேதுரு சிறைச்சாலையிலே காக்கப்பட்டிருக்கையில் சபையார் அவனுக்காகத் தேவனை நோக்கி ஊக்கத்தோடே ஜெபம்பண்ணினார்கள்.
  • ERVTA

    எனவே பேதுரு சிறையில் வைக்கப்பட்டான். ஆனால் சபையினரோ பேதுருவுக்காகத் தொடர்ந்து தேவனிடம் பிரார்த்தித்துக் கொண்டிருந்தனர்.
  • IRVTA

    அப்படியே பேதுரு சிறைச்சாலையிலே காவலில் இருக்கும்போது, சபை மக்கள் அவனுக்காக தேவனை நோக்கி ஊக்கத்தோடு ஜெபம்பண்ணினார்கள்.
  • ECTA

    பேதுரு இவ்வாறு சிறையில் காவலில் வைக்கப்பட்டிருந்தபோது திருச்சபை அவருக்காகக் கடவுளிடம் உருக்கமாக வேண்டியது.
  • RCTA

    இராயப்பர் இவ்வாறு சிறையில் இருக்கையில் திருச்சபை அவருக்காகக் கடவுளிடம் இடையறாது மன்றாடிக்கொண்டிருந்தது.
  • KJV

    Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him.
  • AMP

    So Peter was kept in prison, but fervent prayer for him was persistently made to God by the church (assembly).
  • KJVP

    Peter G4074 N-NSM therefore G3767 CONJ was G3303 PRT kept G5083 V-IPI-3S in G1722 PREP prison G5438 N-DSF : but G1161 CONJ prayer G4335 N-NSF was G2258 V-IXI-3S made G1096 V-PNP-NSF without ceasing G1618 A-NSF of G5259 PREP the G3588 T-GSF church G1577 N-GSF unto G4314 PREP God G2316 N-ASM for G5228 PREP him G846 P-GSM .
  • YLT

    Peter, therefore, indeed, was kept in the prison, and fervent prayer was being made by the assembly unto God for him,
  • ASV

    Peter therefore was kept in the prison: but prayer was made earnestly of the church unto God for him.
  • WEB

    Peter therefore was kept in the prison, but constant prayer was made by the assembly to God for him.
  • NASB

    Peter thus was being kept in prison, but prayer by the church was fervently being made to God on his behalf.
  • ESV

    So Peter was kept in prison, but earnest prayer for him was made to God by the church.
  • RV

    Peter therefore was kept in the prison: but prayer was made earnestly of the church unto God for him.
  • RSV

    So Peter was kept in prison; but earnest prayer for him was made to God by the church.
  • NKJV

    Peter was therefore kept in prison, but constant prayer was offered to God for him by the church.
  • MKJV

    Then, indeed, Peter was kept in prison. But earnest prayer was made to God for him by the church.
  • AKJV

    Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church to God for him.
  • NRSV

    While Peter was kept in prison, the church prayed fervently to God for him.
  • NIV

    So Peter was kept in prison, but the church was earnestly praying to God for him.
  • NIRV

    So Peter was kept in prison. But the church prayed hard to God for him.
  • NLT

    But while Peter was in prison, the church prayed very earnestly for him.
  • MSG

    All the time that Peter was under heavy guard in the jailhouse, the church prayed for him most strenuously.
  • GNB

    So Peter was kept in jail, but the people of the church were praying earnestly to God for him.
  • NET

    So Peter was kept in prison, but those in the church were earnestly praying to God for him.
  • ERVEN

    So Peter was kept in jail, but the church was constantly praying to God for him.
Total 25 Verses, Current Verse 5 of Total Verses 25
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References