தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
2 சாமுவேல்
TOV
6. சவுலின் குமாரனாகிய யோனத்தானின் மகன் மேவிபோசேத் தாவீதினிடத்தில் வந்தபோது, முகங்குப்புற விழுந்து வணங்கினான்; அப்பொழுது தாவீது: மேவிபோசேத்தே என்றான்; அவன்: இதோ, அடியேன் என்றான்.

6. சவுலின் குமாரனாகிய யோனத்தானின் மகன் மேவிபோசேத் தாவீதினிடத்தில் வந்தபோது, முகங்குப்புற விழுந்து வணங்கினான்; அப்பொழுது தாவீது: மேவிபோசேத்தே என்றான்; அவன்: இதோ, அடியேன் என்றான்.

ERVTA
6. யோனத்தானின் மகன் மேவிபோசேத் என்பவன் தாவீதிடம் வந்து முகங்குப்புற விழுந்து வணங்கினான், தாவீது, "மேவிபோசேத்?" என்றான். மேவிபோசேத், "நான் உங்கள் பணியாளாகிய மேவிபோசேத்" என்றான்.

IRVTA
6. சவுலின் மகனான யோனத்தானின் மகன் மேவிபோசேத் தாவீதிடம் வந்தபோது, முகங்குப்புற விழுந்து வணங்கினான்; அப்பொழுது தாவீது: மேவிபோசேத்தே என்றான்; அவன்: இதோ, அடியேன் என்றான்.

ECTA
6. சவுலின் புதல்வனான யோனத்தானின் மகன் மெபிபொசேத்து தாவீதிடம் வந்து முகம் குப்புற வீழ்ந்து வணங்கினான். "மெபிபொசேத்து" என்று தாவீது அழைக்க, "இதோ! உம் அடியான்" என்று அவன் பதிலிறுத்தான்.

RCTA
6. சவுலின் மகனான யோனத்தாசின் மகன் மிபிபோசேத் தாவீதிடம் வந்த போது முகங்குப்புற விழுந்து அவரை வணங்கினான். அப்பொழுது தாவீது, "மிபிபோசேத்" என்று கூப்பிட, அவன், "அடியேன் இருக்கிறேன்" என்றான்.



KJV
6. Now when Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, was come unto David, he fell on his face, and did reverence. And David said, Mephibosheth. And he answered, Behold thy servant!

AMP
6. And Mephibosheth son of Jonathan, the son of Saul, came to David and fell on his face and did obeisance. David said, Mephibosheth! And he answered, Behold your servant!

KJVP
6. Now when Mephibosheth H4648 , the son H1121 of Jonathan H3083 , the son H1121 of Saul H7586 , was come H935 W-VQY3MS unto H413 PREP David H1732 MMS , he fell H5307 W-VQY3MS on H5921 PREP his face H6440 CMP-3MS , and did reverence H7812 . And David H1732 MMS said H559 W-VQY3MS , Mephibosheth H4648 . And he answered H559 W-VQY3MS , Behold H2009 IJEC thy servant H5650 !

YLT
6. and Mephibosheth son of Jonathan, son of Saul, cometh unto David, and falleth on his face, and doth obeisance, and David saith, `Mephibosheth;` and he saith, `Lo, thy servant.`

ASV
6. And Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, came unto David, and fell on his face, and did obeisance. And David said, Mephibosheth. And he answered, Behold, thy servant!

WEB
6. Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, came to David, and fell on his face, and did obeisance. David said, Mephibosheth. He answered, Behold, your servant!

NASB
6. When Meribbaal, son of Jonathan, son of Saul, came to David, he fell prostrate in homage. David said, "Meribbaal," and he answered, "Your servant."

ESV
6. And Mephibosheth the son of Jonathan, son of Saul, came to David and fell on his face and paid homage. And David said, "Mephibosheth!" And he answered, "Behold, I am your servant."

RV
6. And Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, came unto David, and fell on his face, and did obeisance. And David said, Mephibosheth. And he answered, Behold thy servant!

RSV
6. And Mephibosheth the son of Jonathan, son of Saul, came to David, and fell on his face and did obeisance. And David said, "Mephibosheth!" And he answered, "Behold, your servant."

NKJV
6. Now when Mephibosheth the son of Jonathan, the son of Saul, had come to David, he fell on his face and prostrated himself. Then David said, "Mephibosheth?" And he answered, "Here is your servant!"

MKJV
6. And Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, came to David, and fell on his face and bowed to him. And David said, Mephibosheth! And he answered, Behold your servant!

AKJV
6. Now when Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, was come to David, he fell on his face, and did reverence. And David said, Mephibosheth. And he answered, Behold your servant!

NRSV
6. Mephibosheth son of Jonathan son of Saul came to David, and fell on his face and did obeisance. David said, "Mephibosheth!" He answered, "I am your servant."

NIV
6. When Mephibosheth son of Jonathan, the son of Saul, came to David, he bowed down to pay him honour. David said, "Mephibosheth!" "Your servant," he replied.

NIRV
6. Mephibosheth came to David. He was the son of Jonathan, the son of Saul. Mephibosheth bowed down to David to show him respect. David said, "Mephibosheth!" "I'm ready to serve you," he replied.

NLT
6. His name was Mephibosheth; he was Jonathan's son and Saul's grandson. When he came to David, he bowed low to the ground in deep respect. David said, "Greetings, Mephibosheth." Mephibosheth replied, "I am your servant."

MSG
6. When Mephibosheth son of Jonathan (who was the son of Saul), came before David, he bowed deeply, abasing himself, honoring David. David spoke his name: "Mephibosheth." "Yes sir?"

GNB
6. When Mephibosheth, the son of Jonathan and grandson of Saul, arrived, he bowed down before David in respect. David said, "Mephibosheth," and he answered, "At your service, sir."

NET
6. When Mephibosheth son of Jonathan, the son of Saul, came to David, he bowed low with his face toward the ground. David said, "Mephibosheth?" He replied, "Yes, at your service."

ERVEN
6. Jonathan's son Mephibosheth came to David and bowed with his face low to the floor. David said, "Mephibosheth?" Mephibosheth said, "Yes sir, it is I, your servant Mephibosheth."



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 13 Verses, Current Verse 6 of Total Verses 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • சவுலின் குமாரனாகிய யோனத்தானின் மகன் மேவிபோசேத் தாவீதினிடத்தில் வந்தபோது, முகங்குப்புற விழுந்து வணங்கினான்; அப்பொழுது தாவீது: மேவிபோசேத்தே என்றான்; அவன்: இதோ, அடியேன் என்றான்.
  • சவுலின் குமாரனாகிய யோனத்தானின் மகன் மேவிபோசேத் தாவீதினிடத்தில் வந்தபோது, முகங்குப்புற விழுந்து வணங்கினான்; அப்பொழுது தாவீது: மேவிபோசேத்தே என்றான்; அவன்: இதோ, அடியேன் என்றான்.
  • ERVTA

    யோனத்தானின் மகன் மேவிபோசேத் என்பவன் தாவீதிடம் வந்து முகங்குப்புற விழுந்து வணங்கினான், தாவீது, "மேவிபோசேத்?" என்றான். மேவிபோசேத், "நான் உங்கள் பணியாளாகிய மேவிபோசேத்" என்றான்.
  • IRVTA

    சவுலின் மகனான யோனத்தானின் மகன் மேவிபோசேத் தாவீதிடம் வந்தபோது, முகங்குப்புற விழுந்து வணங்கினான்; அப்பொழுது தாவீது: மேவிபோசேத்தே என்றான்; அவன்: இதோ, அடியேன் என்றான்.
  • ECTA

    சவுலின் புதல்வனான யோனத்தானின் மகன் மெபிபொசேத்து தாவீதிடம் வந்து முகம் குப்புற வீழ்ந்து வணங்கினான். "மெபிபொசேத்து" என்று தாவீது அழைக்க, "இதோ! உம் அடியான்" என்று அவன் பதிலிறுத்தான்.
  • RCTA

    சவுலின் மகனான யோனத்தாசின் மகன் மிபிபோசேத் தாவீதிடம் வந்த போது முகங்குப்புற விழுந்து அவரை வணங்கினான். அப்பொழுது தாவீது, "மிபிபோசேத்" என்று கூப்பிட, அவன், "அடியேன் இருக்கிறேன்" என்றான்.
  • KJV

    Now when Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, was come unto David, he fell on his face, and did reverence. And David said, Mephibosheth. And he answered, Behold thy servant!
  • AMP

    And Mephibosheth son of Jonathan, the son of Saul, came to David and fell on his face and did obeisance. David said, Mephibosheth! And he answered, Behold your servant!
  • KJVP

    Now when Mephibosheth H4648 , the son H1121 of Jonathan H3083 , the son H1121 of Saul H7586 , was come H935 W-VQY3MS unto H413 PREP David H1732 MMS , he fell H5307 W-VQY3MS on H5921 PREP his face H6440 CMP-3MS , and did reverence H7812 . And David H1732 MMS said H559 W-VQY3MS , Mephibosheth H4648 . And he answered H559 W-VQY3MS , Behold H2009 IJEC thy servant H5650 !
  • YLT

    and Mephibosheth son of Jonathan, son of Saul, cometh unto David, and falleth on his face, and doth obeisance, and David saith, `Mephibosheth;` and he saith, `Lo, thy servant.`
  • ASV

    And Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, came unto David, and fell on his face, and did obeisance. And David said, Mephibosheth. And he answered, Behold, thy servant!
  • WEB

    Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, came to David, and fell on his face, and did obeisance. David said, Mephibosheth. He answered, Behold, your servant!
  • NASB

    When Meribbaal, son of Jonathan, son of Saul, came to David, he fell prostrate in homage. David said, "Meribbaal," and he answered, "Your servant."
  • ESV

    And Mephibosheth the son of Jonathan, son of Saul, came to David and fell on his face and paid homage. And David said, "Mephibosheth!" And he answered, "Behold, I am your servant."
  • RV

    And Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, came unto David, and fell on his face, and did obeisance. And David said, Mephibosheth. And he answered, Behold thy servant!
  • RSV

    And Mephibosheth the son of Jonathan, son of Saul, came to David, and fell on his face and did obeisance. And David said, "Mephibosheth!" And he answered, "Behold, your servant."
  • NKJV

    Now when Mephibosheth the son of Jonathan, the son of Saul, had come to David, he fell on his face and prostrated himself. Then David said, "Mephibosheth?" And he answered, "Here is your servant!"
  • MKJV

    And Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, came to David, and fell on his face and bowed to him. And David said, Mephibosheth! And he answered, Behold your servant!
  • AKJV

    Now when Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, was come to David, he fell on his face, and did reverence. And David said, Mephibosheth. And he answered, Behold your servant!
  • NRSV

    Mephibosheth son of Jonathan son of Saul came to David, and fell on his face and did obeisance. David said, "Mephibosheth!" He answered, "I am your servant."
  • NIV

    When Mephibosheth son of Jonathan, the son of Saul, came to David, he bowed down to pay him honour. David said, "Mephibosheth!" "Your servant," he replied.
  • NIRV

    Mephibosheth came to David. He was the son of Jonathan, the son of Saul. Mephibosheth bowed down to David to show him respect. David said, "Mephibosheth!" "I'm ready to serve you," he replied.
  • NLT

    His name was Mephibosheth; he was Jonathan's son and Saul's grandson. When he came to David, he bowed low to the ground in deep respect. David said, "Greetings, Mephibosheth." Mephibosheth replied, "I am your servant."
  • MSG

    When Mephibosheth son of Jonathan (who was the son of Saul), came before David, he bowed deeply, abasing himself, honoring David. David spoke his name: "Mephibosheth." "Yes sir?"
  • GNB

    When Mephibosheth, the son of Jonathan and grandson of Saul, arrived, he bowed down before David in respect. David said, "Mephibosheth," and he answered, "At your service, sir."
  • NET

    When Mephibosheth son of Jonathan, the son of Saul, came to David, he bowed low with his face toward the ground. David said, "Mephibosheth?" He replied, "Yes, at your service."
  • ERVEN

    Jonathan's son Mephibosheth came to David and bowed with his face low to the floor. David said, "Mephibosheth?" Mephibosheth said, "Yes sir, it is I, your servant Mephibosheth."
Total 13 Verses, Current Verse 6 of Total Verses 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References