தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
2 நாளாகமம்
TOV
11. அந்த வாசனைமரங்களால் ராஜா கர்த்தருடைய ஆலயத்துக்கும் ராஜ அரமனைக்கும் ஊன்றுகால்களையும், சங்கீதக்காரருக்குச் சுரமண்டலங்களையும் தம்புருகளையும் உண்டாக்கினான்; அப்படிப்பட்டவைகள் அதற்கு முன்னே யூதேயா தேசத்தில் ஒருக்காலும் காணப்படவில்லை.

ERVTA
11. அந்த வாசனை மரங்களால் கர்த்தருடைய ஆலயத்திற்கும் அரண்மனைக்கும் சாலொமோன் படிக்கட்டுகளை அமைத்தான். சாலொமோன் அம்மரத்தால் பாடகர்களுக்காகச் சுரமண்டலங்களையும் தம்புருக்களையும் செய்தான். யூதா நாட்டிலே வாசனை மரங்களால் செய்யப்பட்ட பொருட்கள் இவைபோன்று இதற்கு முன்பு இருந்ததை எவரும் பார்த்ததில்லை.

IRVTA
11. அந்த வாசனை மரங்களால் ராஜா யெகோவாவுடைய ஆலயத்திற்கும் ராஜ அரண்மனைக்கும் படிக்கட்டுகளையும், இசைக்கலைஞர்களுக்குச் சுரமண்டலங்களையும் தம்புருக்களையும் உண்டாக்கினான்; அப்படிப்பட்டவைகள் அதற்கு முன்னே யூதேயா தேசத்தில் ஒருக்காலும் காணப்படவில்லை.

ECTA
11. அரசர் அந்த நறுமண மரங்களால் ஆண்டவர் இல்லத்திற்கும் அரச அரண்மனைக்கும் தேவையான படிக்கட்டுகளையும், பாடகர்களுக்கு சுரமண்டலம், தம்புரு ஆகிய இசைக்கருவிகளையும் செய்தார். யூதா நாட்டில் அத்தகையவை அதற்குமுன் இருந்ததில்லை.

RCTA
11. வாசனை மரங்களால் அரசர் ஆண்டவரின் ஆலயத்திற்கும் அரண்மனைக்கும் படிக்கட்டுகளையும், பாடகர்களுக்குச் சுரமண்டலம், தம்புரு முதலிய இசைக் கருவிகளையும் செய்தார். அதற்கு முன் இத்தகைய மரங்களை யூதேயா நாட்டினர் கண்டதில்லை.

OCVTA
11. அரசன் அந்த அல்மக் மரங்களை யெகோவாவின் ஆலயத்துக்கும், அரச அரண்மனைக்கும் படிகளை அமைக்கவும், இசைக் கலைஞர்களுக்கான யாழ்களையும், வீணைகளையும் செய்வதற்கும் பயன்படுத்தினான். அப்படிப்பட்டவைகள் யூதாவில் ஒருபோதும் காணப்படவில்லை.



KJV
11. And the king made [of] the algum trees terraces to the house of the LORD, and to the king’s palace, and harps and psalteries for singers: and there were none such seen before in the land of Judah.

AMP
11. The king made of the algum trees terraces or walks to the house of the Lord and to the king's palace, and lyres and harps for the singers; none such had ever been seen before in the land of Judah.

KJVP
11. And the king H4428 D-NMS made H6213 W-VQY3MS [ of ] the algum H418 trees H6086 CMP terraces H4546 to the house H1004 of the LORD H3068 EDS , and to the king H4428 D-NMS \'s palace H1004 , and harps H3658 and psalteries H5035 for singers H7891 : and there were none H3808 W-NPAR such H1992 seen H7200 VNQ3MP before H6440 L-NMP in the land H776 B-GFS of Judah H3063 .

YLT
11. And the king maketh the algum-trees staircases for the house of Jehovah, and for the house of the king, and harps and psalteries for singers; and there have been none seen like these before in the land of Judah.

ASV
11. And the king made of the algum-trees terraces for the house of Jehovah, and for the kings house, and harps and psalteries for the singers: and there were none such seen before in the land of Judah.

WEB
11. The king made of the algum trees terraces for the house of Yahweh, and for the king's house, and harps and psalteries for the singers: and there were none such seen before in the land of Judah.

NASB
11. With the cabinet wood the king made stairs for the temple of the LORD and the palace of the king; also lyres and harps for the chanters. The like of these had not been seen before in the land of Judah.

ESV
11. And the king made from the algum wood supports for the house of the LORD and for the king's house, lyres also and harps for the singers. There never was seen the like of them before in the land of Judah.

RV
11. And the king made of the algum trees terraces for the house of the LORD, and for the king-s house, and harps and psalteries for the singers; and there were none such seen before in the land of Judah.

RSV
11. And the king made of the algum wood steps for the house of the LORD and for the king's house, lyres also and harps for the singers; there never was seen the like of them before in the land of Judah.

NKJV
11. And the king made walkways [of] the algum wood for the house of the LORD and for the king's house, also harps and stringed instruments for singers; and there were none such [as these] seen before in the land of Judah.

MKJV
11. And the king made terraces to the house of Jehovah with the algum trees, and terraces to the king's palace, and lyres and harps for singers. And there were none such seen before in the land of Judah.

AKJV
11. And the king made of the algum trees terraces to the house of the LORD, and to the king's palace, and harps and psalteries for singers: and there were none such seen before in the land of Judah.

NRSV
11. From the algum wood, the king made steps for the house of the LORD and for the king's house, lyres also and harps for the singers; there never was seen the like of them before in the land of Judah.

NIV
11. The king used the algum-wood to make steps for the temple of the LORD and for the royal palace, and to make harps and lyres for the musicians. Nothing like them had ever been seen in Judah.)

NIRV
11. The king used the algumwood to make steps for the Lord's temple and the royal palace. He also used it to make harps and lyres for those who played the music. No one had ever seen that much algumwood in Judah before.

NLT
11. The king used the sandalwood to make steps for the Temple of the LORD and the royal palace, and to construct lyres and harps for the musicians. Never before had such beautiful things been seen in Judah.)

MSG
11. The king used the sandalwood for fine cabinetry in The Temple of GOD and the royal palace, and for making harps and dulcimers for the musicians. Nothing like that shipment of sandalwood has been seen since.

GNB
11. Solomon used the wood to make stairs for the Temple and for his palace, and to make harps and lyres for the musicians. Nothing like that had ever been seen before in the land of Judah.)

NET
11. With the timber the king made steps for the LORD's temple and royal palace as well as stringed instruments for the musicians. No one had seen anything like them in the land of Judah prior to that.)

ERVEN
11. King Solomon used this special wood to make steps for the Lord's Temple and the king's palace. Solomon also used the algum wood to make lyres and harps for the singers. No one ever saw such beautiful things like those made from the algum wood in the country of Judah.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 31
  • அந்த வாசனைமரங்களால் ராஜா கர்த்தருடைய ஆலயத்துக்கும் ராஜ அரமனைக்கும் ஊன்றுகால்களையும், சங்கீதக்காரருக்குச் சுரமண்டலங்களையும் தம்புருகளையும் உண்டாக்கினான்; அப்படிப்பட்டவைகள் அதற்கு முன்னே யூதேயா தேசத்தில் ஒருக்காலும் காணப்படவில்லை.
  • ERVTA

    அந்த வாசனை மரங்களால் கர்த்தருடைய ஆலயத்திற்கும் அரண்மனைக்கும் சாலொமோன் படிக்கட்டுகளை அமைத்தான். சாலொமோன் அம்மரத்தால் பாடகர்களுக்காகச் சுரமண்டலங்களையும் தம்புருக்களையும் செய்தான். யூதா நாட்டிலே வாசனை மரங்களால் செய்யப்பட்ட பொருட்கள் இவைபோன்று இதற்கு முன்பு இருந்ததை எவரும் பார்த்ததில்லை.
  • IRVTA

    அந்த வாசனை மரங்களால் ராஜா யெகோவாவுடைய ஆலயத்திற்கும் ராஜ அரண்மனைக்கும் படிக்கட்டுகளையும், இசைக்கலைஞர்களுக்குச் சுரமண்டலங்களையும் தம்புருக்களையும் உண்டாக்கினான்; அப்படிப்பட்டவைகள் அதற்கு முன்னே யூதேயா தேசத்தில் ஒருக்காலும் காணப்படவில்லை.
  • ECTA

    அரசர் அந்த நறுமண மரங்களால் ஆண்டவர் இல்லத்திற்கும் அரச அரண்மனைக்கும் தேவையான படிக்கட்டுகளையும், பாடகர்களுக்கு சுரமண்டலம், தம்புரு ஆகிய இசைக்கருவிகளையும் செய்தார். யூதா நாட்டில் அத்தகையவை அதற்குமுன் இருந்ததில்லை.
  • RCTA

    வாசனை மரங்களால் அரசர் ஆண்டவரின் ஆலயத்திற்கும் அரண்மனைக்கும் படிக்கட்டுகளையும், பாடகர்களுக்குச் சுரமண்டலம், தம்புரு முதலிய இசைக் கருவிகளையும் செய்தார். அதற்கு முன் இத்தகைய மரங்களை யூதேயா நாட்டினர் கண்டதில்லை.
  • OCVTA

    அரசன் அந்த அல்மக் மரங்களை யெகோவாவின் ஆலயத்துக்கும், அரச அரண்மனைக்கும் படிகளை அமைக்கவும், இசைக் கலைஞர்களுக்கான யாழ்களையும், வீணைகளையும் செய்வதற்கும் பயன்படுத்தினான். அப்படிப்பட்டவைகள் யூதாவில் ஒருபோதும் காணப்படவில்லை.
  • KJV

    And the king made of the algum trees terraces to the house of the LORD, and to the king’s palace, and harps and psalteries for singers: and there were none such seen before in the land of Judah.
  • AMP

    The king made of the algum trees terraces or walks to the house of the Lord and to the king's palace, and lyres and harps for the singers; none such had ever been seen before in the land of Judah.
  • KJVP

    And the king H4428 D-NMS made H6213 W-VQY3MS of the algum H418 trees H6086 CMP terraces H4546 to the house H1004 of the LORD H3068 EDS , and to the king H4428 D-NMS \'s palace H1004 , and harps H3658 and psalteries H5035 for singers H7891 : and there were none H3808 W-NPAR such H1992 seen H7200 VNQ3MP before H6440 L-NMP in the land H776 B-GFS of Judah H3063 .
  • YLT

    And the king maketh the algum-trees staircases for the house of Jehovah, and for the house of the king, and harps and psalteries for singers; and there have been none seen like these before in the land of Judah.
  • ASV

    And the king made of the algum-trees terraces for the house of Jehovah, and for the kings house, and harps and psalteries for the singers: and there were none such seen before in the land of Judah.
  • WEB

    The king made of the algum trees terraces for the house of Yahweh, and for the king's house, and harps and psalteries for the singers: and there were none such seen before in the land of Judah.
  • NASB

    With the cabinet wood the king made stairs for the temple of the LORD and the palace of the king; also lyres and harps for the chanters. The like of these had not been seen before in the land of Judah.
  • ESV

    And the king made from the algum wood supports for the house of the LORD and for the king's house, lyres also and harps for the singers. There never was seen the like of them before in the land of Judah.
  • RV

    And the king made of the algum trees terraces for the house of the LORD, and for the king-s house, and harps and psalteries for the singers; and there were none such seen before in the land of Judah.
  • RSV

    And the king made of the algum wood steps for the house of the LORD and for the king's house, lyres also and harps for the singers; there never was seen the like of them before in the land of Judah.
  • NKJV

    And the king made walkways of the algum wood for the house of the LORD and for the king's house, also harps and stringed instruments for singers; and there were none such as these seen before in the land of Judah.
  • MKJV

    And the king made terraces to the house of Jehovah with the algum trees, and terraces to the king's palace, and lyres and harps for singers. And there were none such seen before in the land of Judah.
  • AKJV

    And the king made of the algum trees terraces to the house of the LORD, and to the king's palace, and harps and psalteries for singers: and there were none such seen before in the land of Judah.
  • NRSV

    From the algum wood, the king made steps for the house of the LORD and for the king's house, lyres also and harps for the singers; there never was seen the like of them before in the land of Judah.
  • NIV

    The king used the algum-wood to make steps for the temple of the LORD and for the royal palace, and to make harps and lyres for the musicians. Nothing like them had ever been seen in Judah.)
  • NIRV

    The king used the algumwood to make steps for the Lord's temple and the royal palace. He also used it to make harps and lyres for those who played the music. No one had ever seen that much algumwood in Judah before.
  • NLT

    The king used the sandalwood to make steps for the Temple of the LORD and the royal palace, and to construct lyres and harps for the musicians. Never before had such beautiful things been seen in Judah.)
  • MSG

    The king used the sandalwood for fine cabinetry in The Temple of GOD and the royal palace, and for making harps and dulcimers for the musicians. Nothing like that shipment of sandalwood has been seen since.
  • GNB

    Solomon used the wood to make stairs for the Temple and for his palace, and to make harps and lyres for the musicians. Nothing like that had ever been seen before in the land of Judah.)
  • NET

    With the timber the king made steps for the LORD's temple and royal palace as well as stringed instruments for the musicians. No one had seen anything like them in the land of Judah prior to that.)
  • ERVEN

    King Solomon used this special wood to make steps for the Lord's Temple and the king's palace. Solomon also used the algum wood to make lyres and harps for the singers. No one ever saw such beautiful things like those made from the algum wood in the country of Judah.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 31
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References