தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 பேதுரு
TOV
9. உங்கள் விசுவாசத்தின் பலனாகிய ஆத்துமரட்சிப்பை அடைகிறீர்கள்.

ERVTA
9. உங்கள் விசுவாசம் ஒரு குறிக்கோளை உடையது. இறுதியில் உங்கள் ஆத்தும இரட்சிப்பாகிய நற்பலனைப் பெறுவீர்கள்.

IRVTA
9. உங்களுடைய விசுவாசத்தின் பலனாகிய ஆத்தும இரட்சிப்பைப் பெற்றுக்கொள்கிறீர்கள்.

ECTA
9. இவ்வாறு உங்கள் நம்பிக்கையின் குறிக்கோளான ஆன்ம மீட்பையும் பெறுகிறீர்கள்.

RCTA
9. உங்கள் விசுவாசத்தின் இறுதிப் பயனாக ஆன்ம மீட்பை அடைகிறீர்கள்.

OCVTA
9. இவ்வாறு நீங்கள் உங்களுடைய ஆத்துமாவின் இரட்சிப்பாகிய விசுவாசத்தின் இலக்கைப் பெறுகிறீர்கள்.



KJV
9. Receiving the end of your faith, [even] the salvation of [your] souls.

AMP
9. [At the same time] you receive the result (outcome, consummation) of your faith, the salvation of your souls.

KJVP
9. Receiving G2865 V-PMP-NPM the G3588 T-ASN end G5056 N-ASN of G3588 T-GSF your G3588 T-GSF faith G4102 N-GSF , [ even ] the salvation G4991 N-ASF of [ your ] souls G5590 N-GPF .

YLT
9. receiving the end of your faith -- salvation of souls;

ASV
9. receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.

WEB
9. receiving the result of your faith, the salvation of your souls.

NASB
9. as you attain the goal of (your) faith, the salvation of your souls.

ESV
9. obtaining the outcome of your faith, the salvation of your souls.

RV
9. receiving the end of your faith, {cf15i even} the salvation of {cf15i your} souls.

RSV
9. As the outcome of your faith you obtain the salvation of your souls.

NKJV
9. receiving the end of your faith -- the salvation of [your] souls.

MKJV
9. obtaining the end of your faith, the salvation of your souls.

AKJV
9. Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.

NRSV
9. for you are receiving the outcome of your faith, the salvation of your souls.

NIV
9. for you are receiving the goal of your faith, the salvation of your souls.

NIRV
9. You are receiving the salvation of your souls. It is the result of your faith.

NLT
9. The reward for trusting him will be the salvation of your souls.

MSG
9. Because you kept on believing, you'll get what you're looking forward to: total salvation.

GNB
9. because you are receiving the salvation of your souls, which is the purpose of your faith in him.

NET
9. because you are attaining the goal of your faith— the salvation of your souls.

ERVEN
9. Your faith has a goal, and you are reaching that goal—your salvation.



பதிவுகள்

மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 25
  • உங்கள் விசுவாசத்தின் பலனாகிய ஆத்துமரட்சிப்பை அடைகிறீர்கள்.
  • ERVTA

    உங்கள் விசுவாசம் ஒரு குறிக்கோளை உடையது. இறுதியில் உங்கள் ஆத்தும இரட்சிப்பாகிய நற்பலனைப் பெறுவீர்கள்.
  • IRVTA

    உங்களுடைய விசுவாசத்தின் பலனாகிய ஆத்தும இரட்சிப்பைப் பெற்றுக்கொள்கிறீர்கள்.
  • ECTA

    இவ்வாறு உங்கள் நம்பிக்கையின் குறிக்கோளான ஆன்ம மீட்பையும் பெறுகிறீர்கள்.
  • RCTA

    உங்கள் விசுவாசத்தின் இறுதிப் பயனாக ஆன்ம மீட்பை அடைகிறீர்கள்.
  • OCVTA

    இவ்வாறு நீங்கள் உங்களுடைய ஆத்துமாவின் இரட்சிப்பாகிய விசுவாசத்தின் இலக்கைப் பெறுகிறீர்கள்.
  • KJV

    Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.
  • AMP

    At the same time you receive the result (outcome, consummation) of your faith, the salvation of your souls.
  • KJVP

    Receiving G2865 V-PMP-NPM the G3588 T-ASN end G5056 N-ASN of G3588 T-GSF your G3588 T-GSF faith G4102 N-GSF , even the salvation G4991 N-ASF of your souls G5590 N-GPF .
  • YLT

    receiving the end of your faith -- salvation of souls;
  • ASV

    receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.
  • WEB

    receiving the result of your faith, the salvation of your souls.
  • NASB

    as you attain the goal of (your) faith, the salvation of your souls.
  • ESV

    obtaining the outcome of your faith, the salvation of your souls.
  • RV

    receiving the end of your faith, {cf15i even} the salvation of {cf15i your} souls.
  • RSV

    As the outcome of your faith you obtain the salvation of your souls.
  • NKJV

    receiving the end of your faith -- the salvation of your souls.
  • MKJV

    obtaining the end of your faith, the salvation of your souls.
  • AKJV

    Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.
  • NRSV

    for you are receiving the outcome of your faith, the salvation of your souls.
  • NIV

    for you are receiving the goal of your faith, the salvation of your souls.
  • NIRV

    You are receiving the salvation of your souls. It is the result of your faith.
  • NLT

    The reward for trusting him will be the salvation of your souls.
  • MSG

    Because you kept on believing, you'll get what you're looking forward to: total salvation.
  • GNB

    because you are receiving the salvation of your souls, which is the purpose of your faith in him.
  • NET

    because you are attaining the goal of your faith— the salvation of your souls.
  • ERVEN

    Your faith has a goal, and you are reaching that goal—your salvation.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References