TOV
3. ஈசாயைப் பலிவிருந்துக்கு அழைப்பாயாக; அப்பொழுது நீ செய்யவேண்டியதை நான் உனக்கு அறிவிப்பேன்; நான் உனக்குச் சொல்லுகிறவனை எனக்காக அபிஷேகம்பண்ணுவாயாக என்றார்.
ERVTA
3. ஈசாயையும் பலிக்கு அழைத்தனுப்பு. பிறகு செய்ய வேண்டியது என்ன என்பதைக் காட்டுவேன். நான் காட்டுகிறவனை அரசனாக அபிஷேகம் செய்” என்றார்.
IRVTA
3. ஈசாயைப் பலிவிருந்திற்கு அழைப்பாயாக; அப்பொழுது நீ செய்யவேண்டியதை நான் உனக்கு அறிவிப்பேன்; நான் உனக்குச் சொல்கிறவனை எனக்காக அபிஷேகம்செய்வாயாக என்றார்.
ECTA
3. ஈசாயைப் பலிக்கு அழைத்திடு. அப்போது நீ செய்யவேண்டியது என்னவென்று உனக்கு நான் தெவிவிப்பேன்; நான் உனக்குக் காட்டுகிறவனை நீ எனக்காகத் திருப்பொழிவு செய்" என்றார்.
RCTA
3. பின்னர் நீ செய்ய வேண்டியதை உனக்கு நாம் காட்டுவோம். நாம் உனக்கு எவனைக் காண்பிப்போமோ, அவனை நீ அபிஷுகம் செய்வாய்" என்று சொன்னார்.
OCVTA
3. அவ்வாறு பலி செலுத்தும்போது நீ ஈசாவுக்கு அழைப்பு கொடு. அப்பொழுது நீ செய்யவேண்டியதை உனக்கு நான் காண்பிப்பேன். நான் குறிப்பிடுபவனை நீ அபிஷேகம் செய்யவேண்டும்” என்றார்.
KJV
3. And call Jesse to the sacrifice, and I will shew thee what thou shalt do: and thou shalt anoint unto me [him] whom I name unto thee.
AMP
3. And invite Jesse to the sacrifice, and I will show you what you shall do; and you shall anoint for Me the one I name to you.
KJVP
3. And call H7121 Jesse H3448 to the sacrifice H2077 , and I H595 will show H3045 thee what H834 RPRO thou shalt do H6213 VQY2MS : and thou shalt anoint H4886 unto me [ him ] whom H834 RPRO I name H559 VQY1MS unto H413 thee .
YLT
3. and thou hast called for Jesse in the sacrifice, and I cause thee to know that which thou dost do, and thou hast anointed to Me him of whom I speak unto thee.`
ASV
3. And call Jesse to the sacrifice, and I will show thee what thou shalt do: and thou shalt anoint unto me him whom I name unto thee.
WEB
3. Call Jesse to the sacrifice, and I will show you what you shall do: and you shall anoint to me him whom I name to you.
NASB
3. Invite Jesse to the sacrifice, and I myself will tell you what to do; you are to anoint for me the one I point out to you."
ESV
3. And invite Jesse to the sacrifice, and I will show you what you shall do. And you shall anoint for me him whom I declare to you."
RV
3. And call Jesse to the sacrifice, and I will shew thee what thou shalt do: and thou shalt anoint unto me him whom I name unto thee.
RSV
3. And invite Jesse to the sacrifice, and I will show you what you shall do; and you shall anoint for me him whom I name to you."
NKJV
3. "Then invite Jesse to the sacrifice, and I will show you what you shall do; you shall anoint for Me the one I name to you."
MKJV
3. And call Jesse to the sacrifice, and I will show you what you shall do. And you shall anoint for Me whomever I name to you.
AKJV
3. And call Jesse to the sacrifice, and I will show you what you shall do: and you shall anoint to me him whom I name to you.
NRSV
3. Invite Jesse to the sacrifice, and I will show you what you shall do; and you shall anoint for me the one whom I name to you."
NIV
3. Invite Jesse to the sacrifice, and I will show you what to do. You are to anoint for me the one I indicate."
NIRV
3. Invite Jesse to the sacrifice. Then I will show you what to do. You must anoint for me the one I point out to you."
NLT
3. Invite Jesse to the sacrifice, and I will show you which of his sons to anoint for me."
MSG
3. Make sure Jesse gets invited. I'll let you know what to do next. I'll point out the one you are to anoint."
GNB
3. Invite Jesse to the sacrifice, and I will tell you what to do. You will anoint as king the man I tell you to."
NET
3. Then invite Jesse to the sacrifice, and I will show you what you should do. You will anoint for me the one I point out to you."
ERVEN
3. Invite Jesse to the sacrifice. Then I will show you what to do. You must anoint the person I show you."