தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ரோமர்
TOV
6. அந்தப்படி, கிரியைகளில்லாமல் தேவனாலே நீதிமானென்றெண்ணப்படுகிற மனுஷனுடைய பாக்கியத்தைக் காண்பிக்கும்பொருட்டு:

ERVTA
6. தாவீதும் இதையே சொன்னார். ஒரு மனிதனின் செயல்களை தேவன் கவனிக்காவிட்டால் அவன் உண்மையிலேயே மகிழ்ச்சி அடையலாம். இந்த வழி அவனை நல்லவனாக ஏற்றுக்கொள்ளப்படச் செய்கிறது.

IRVTA
6. அந்தப்படி, செயல்கள் இல்லாமல் தேவனாலே நீதிமான் என்று எண்ணப்படுகிற மனிதனுடைய பாக்கியத்தைக் காண்பிப்பதற்காக:

ECTA
6. அவ்வாறே, கடவுள் ஒருவருடைய செயல்களைக் கணிக்காமலே, அவரைத் தமக்கு ஏற்புடையவர் எனக் கருதுவதால் அம்மனிதர் பேறுபெற்றவர் என்று தாவீது கூறியிருக்கிறார்;

RCTA
6. அவ்வாறே, செயல்கள் இன்றியே, தமக்கு ஏற்புடையவன் எனக் கடவுள் மதிக்கும் மனிதன் பேறுபெற்றவன் என்று தாவீது கூறுகிறார். அவர் சொல்லுவது:

OCVTA
6. இதே விஷயத்தைத் தாவீதும் கூறுகின்றான். செயல்கள் ஏதும் செய்யாமலே இறைவனால் நீதிமான் எனக் கணக்கிடப்படும் மனிதனின் ஆசீர்வாதத்தைக் குறித்து தாவீது சொல்லும்போது,



KJV
6. Even as David also describeth the blessedness of the man, unto whom God imputeth righteousness without works,

AMP
6. Thus David congratulates the man and pronounces a blessing on him to whom God credits righteousness apart from the works he does:

KJVP
6. Even as G2509 ADV David G1138 N-PRI also G2532 CONJ describeth G3004 V-PAI-3S the G3588 T-ASM blessedness G3108 N-ASM of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM man G444 N-GSM , unto whom G3588 T-NSM God G2316 N-NSM imputeth G3049 V-PNI-3S righteousness G1343 N-ASF without G5565 ADV works G2041 N-GPN ,

YLT
6. even as David also doth speak of the happiness of the man to whom God doth reckon righteousness apart from works:

ASV
6. Even as David also pronounceth blessing upon the man, unto whom God reckoneth righteousness apart from works,

WEB
6. Even as David also pronounces blessing on the man to whom God counts righteousness apart from works,

NASB
6. So also David declares the blessedness of the person to whom God credits righteousness apart from works:

ESV
6. just as David also speaks of the blessing of the one to whom God counts righteousness apart from works:

RV
6. Even as David also pronounceth blessing upon the man, unto whom God reckoneth righteousness apart from works,

RSV
6. So also David pronounces a blessing upon the man to whom God reckons righteousness apart from works:

NKJV
6. just as David also describes the blessedness of the man to whom God imputes righteousness apart from works:

MKJV
6. Even as David also says of the blessedness of the man to whom God imputes righteousness without works,

AKJV
6. Even as David also describes the blessedness of the man, to whom God imputes righteousness without works,

NRSV
6. So also David speaks of the blessedness of those to whom God reckons righteousness apart from works:

NIV
6. David says the same thing when he speaks of the blessedness of the man to whom God credits righteousness apart from works:

NIRV
6. King David says the same thing. He tells us how blessed some people are. God makes those people right with himself. But they don't have to do anything in return. David says,

NLT
6. David also spoke of this when he described the happiness of those who are declared righteous without working for it:

MSG
6. David confirms this way of looking at it, saying that the one who trusts God to do the putting-everything-right without insisting on having a say in it is one fortunate man:

GNB
6. This is what David meant when he spoke of the happiness of the person whom God accepts as righteous, apart from anything that person does:

NET
6. So even David himself speaks regarding the blessedness of the man to whom God credits righteousness apart from works:

ERVEN
6. David said the same thing when he was talking about the blessing people have when God accepts them as good without looking at what they have done:



மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 25
  • அந்தப்படி, கிரியைகளில்லாமல் தேவனாலே நீதிமானென்றெண்ணப்படுகிற மனுஷனுடைய பாக்கியத்தைக் காண்பிக்கும்பொருட்டு:
  • ERVTA

    தாவீதும் இதையே சொன்னார். ஒரு மனிதனின் செயல்களை தேவன் கவனிக்காவிட்டால் அவன் உண்மையிலேயே மகிழ்ச்சி அடையலாம். இந்த வழி அவனை நல்லவனாக ஏற்றுக்கொள்ளப்படச் செய்கிறது.
  • IRVTA

    அந்தப்படி, செயல்கள் இல்லாமல் தேவனாலே நீதிமான் என்று எண்ணப்படுகிற மனிதனுடைய பாக்கியத்தைக் காண்பிப்பதற்காக:
  • ECTA

    அவ்வாறே, கடவுள் ஒருவருடைய செயல்களைக் கணிக்காமலே, அவரைத் தமக்கு ஏற்புடையவர் எனக் கருதுவதால் அம்மனிதர் பேறுபெற்றவர் என்று தாவீது கூறியிருக்கிறார்;
  • RCTA

    அவ்வாறே, செயல்கள் இன்றியே, தமக்கு ஏற்புடையவன் எனக் கடவுள் மதிக்கும் மனிதன் பேறுபெற்றவன் என்று தாவீது கூறுகிறார். அவர் சொல்லுவது:
  • OCVTA

    இதே விஷயத்தைத் தாவீதும் கூறுகின்றான். செயல்கள் ஏதும் செய்யாமலே இறைவனால் நீதிமான் எனக் கணக்கிடப்படும் மனிதனின் ஆசீர்வாதத்தைக் குறித்து தாவீது சொல்லும்போது,
  • KJV

    Even as David also describeth the blessedness of the man, unto whom God imputeth righteousness without works,
  • AMP

    Thus David congratulates the man and pronounces a blessing on him to whom God credits righteousness apart from the works he does:
  • KJVP

    Even as G2509 ADV David G1138 N-PRI also G2532 CONJ describeth G3004 V-PAI-3S the G3588 T-ASM blessedness G3108 N-ASM of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM man G444 N-GSM , unto whom G3588 T-NSM God G2316 N-NSM imputeth G3049 V-PNI-3S righteousness G1343 N-ASF without G5565 ADV works G2041 N-GPN ,
  • YLT

    even as David also doth speak of the happiness of the man to whom God doth reckon righteousness apart from works:
  • ASV

    Even as David also pronounceth blessing upon the man, unto whom God reckoneth righteousness apart from works,
  • WEB

    Even as David also pronounces blessing on the man to whom God counts righteousness apart from works,
  • NASB

    So also David declares the blessedness of the person to whom God credits righteousness apart from works:
  • ESV

    just as David also speaks of the blessing of the one to whom God counts righteousness apart from works:
  • RV

    Even as David also pronounceth blessing upon the man, unto whom God reckoneth righteousness apart from works,
  • RSV

    So also David pronounces a blessing upon the man to whom God reckons righteousness apart from works:
  • NKJV

    just as David also describes the blessedness of the man to whom God imputes righteousness apart from works:
  • MKJV

    Even as David also says of the blessedness of the man to whom God imputes righteousness without works,
  • AKJV

    Even as David also describes the blessedness of the man, to whom God imputes righteousness without works,
  • NRSV

    So also David speaks of the blessedness of those to whom God reckons righteousness apart from works:
  • NIV

    David says the same thing when he speaks of the blessedness of the man to whom God credits righteousness apart from works:
  • NIRV

    King David says the same thing. He tells us how blessed some people are. God makes those people right with himself. But they don't have to do anything in return. David says,
  • NLT

    David also spoke of this when he described the happiness of those who are declared righteous without working for it:
  • MSG

    David confirms this way of looking at it, saying that the one who trusts God to do the putting-everything-right without insisting on having a say in it is one fortunate man:
  • GNB

    This is what David meant when he spoke of the happiness of the person whom God accepts as righteous, apart from anything that person does:
  • NET

    So even David himself speaks regarding the blessedness of the man to whom God credits righteousness apart from works:
  • ERVEN

    David said the same thing when he was talking about the blessing people have when God accepts them as good without looking at what they have done:
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References