TOV
3. அவர்கள் தங்கள் நாவைப் பட்டயத்தைப்போல் கூர்மையாக்கி,
ERVTA
3. அவர்கள் என்னைக்குறித்து இழிவான பொய்கள் பலவற்றைக் கூறினார்கள். அவர்கள் நாவுகளோ கூரிய வாள்களைப் போன்றவை. அவர்களின் கசப்பான வார்த்தைகள் அம்புகளுக்கு ஒப்பானவை.
IRVTA
3. அவர்கள் தங்களுடைய நாவை வாளைப்போல் கூர்மையாக்கி,
ECTA
3. அவர்கள் தங்கள் நாவை வாளைப் போலக் கூர்மையாக்குகின்றார்கள்; நஞ்சுள்ள சொற்களை அம்புபோல் எய்கின்றார்கள்;
RCTA
3. அவர்கள் தம் நாக்குகளைப் பட்டயத்தைப் போல் கூர்மைப் படுத்துகிறார்கள்: நஞ்சுள்ள சொற்களை அம்பு போல் எய்கிறார்கள்.
OCVTA
3. அவர்கள் தங்களுடைய நாவுகளை வாள்களைப்போல் கூராக்குகிறார்கள்; தங்கள் சொற்களைப் பயங்கரமான அம்புகளைப்போல் எய்கிறார்கள்.
KJV
3. Who whet their tongue like a sword, [and] bend [their bows to shoot] their arrows, [even] bitter words:
AMP
3. Who whet their tongues like a sword, who aim venomous words like arrows,
KJVP
3. Who H834 RPRO whet H8150 their tongue H3956 like a sword H2719 , [ and ] bend H1869 VQQ3MP [ their ] [ bows ] [ to ] [ shoot ] their arrows H2671 , [ even ] bitter H4751 words H1697 VQPMS :
YLT
3. Who sharpened as a sword their tongue, They directed their arrow -- a bitter word.
ASV
3. Who have whet their tongue like a sword, And have aimed their arrows, even bitter words,
WEB
3. Who sharpen their tongue like a sword, And aim their arrows, deadly words,
NASB
3. Hide me from the malicious crowd, the mob of evildoers.
ESV
3. who whet their tongues like swords, who aim bitter words like arrows,
RV
3. Who have whet their tongue like a sword, and have aimed their arrows, even bitter words:
RSV
3. who whet their tongues like swords, who aim bitter words like arrows,
NKJV
3. Who sharpen their tongue like a sword, And bend [their bows to shoot] their arrows -- bitter words,
MKJV
3. who sharpen their tongue like a sword, they tread their arrows, even a bitter word,
AKJV
3. Who whet their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words:
NRSV
3. who whet their tongues like swords, who aim bitter words like arrows,
NIV
3. They sharpen their tongues like swords and aim their words like deadly arrows.
NIRV
3. They make their tongues like sharp swords. They aim their words like deadly arrows.
NLT
3. They sharpen their tongues like swords and aim their bitter words like arrows.
MSG
3. Using their tongues as weapons, flinging poison words, poison-tipped arrow-words.
GNB
3. They sharpen their tongues like swords and aim cruel words like arrows.
NET
3. They sharpen their tongues like a sword; they aim their arrow, a slanderous charge,
ERVEN
3. They sharpen their tongues to use like swords. They aim their poisonous words like arrows.