தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
7. என் ஜனமே, கேள், நான் பேசுவேன்; இஸ்ரவேலே, உனக்கு விரோதமாய்ச் சாட்சியிடுவேன்; நானே தேவன், உன் தேவனாயிருக்கிறேன்.

ERVTA
7. “எனது ஜனங்களே, நான் கூறுவதைக் கேளுங்கள்! இஸ்ரவேலின் ஜனங்களே, உங்களுக்கு எதிரான எனது சாட்சியைக் காட்டுவேன். நானே உங்கள் தேவன்.

IRVTA
7. என்னுடைய மக்களே, கேள், நான் பேசுவேன்; இஸ்ரவேலே, உனக்கு விரோதமாகச் சாட்சி சொல்லுவேன்; நானே தேவன், உன்னுடைய தேவனாக இருக்கிறேன்.

ECTA
7. என் மக்களே, கேளுங்கள்; நான் பேசுகின்றேன்; இஸ்ரயேலே! உனக்கு எதிராய்ச் சான்றுகூறப் போகின்றேன்; கடவுளாகிய நானே உன் இறைவன்;

RCTA
7. என் மக்களே, எனக்குச் செவி கொடுங்கள், இதோ நான் பேசுகிறேன்: இஸ்ராயேலே கேள், உனக்கெதிராய் நான் சான்று பகர்வேன்: 'நானே கடவுள், உன் கடவுள் நானே.'

OCVTA
7. “என் மக்களே, கேளுங்கள், நான் பேசுவேன்; இஸ்ரயேலே, நான் உனக்கு விரோதமாகச் சாட்சி கூறுவேன்: நான் இறைவன், நானே உங்கள் இறைவன்.



KJV
7. Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I [am] God, [even] thy God.

AMP
7. Hear, O My people, and I will speak; O Israel, I will testify to you and against you: I am God, your God.

KJVP
7. Hear H8085 VQI2MS-3FS , O my people H5971 , and I will speak H1696 ; O Israel H3478 , and I will testify H5749 against thee : I H595 PPRO-1MS [ am ] God H430 EDP , [ even ] thy God H430 NAME-4MP .

YLT
7. Hear, O My people, and I speak, O Israel, and I testify against thee, God, thy God [am] I.

ASV
7. Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify unto thee: I am God, even thy God.

WEB
7. "Hear, my people, and I will speak; Israel, and I will testify against you. I am God, your God.

NASB
7. "Listen, my people, I will speak; Israel, I will testify against you; God, your God, am I.

ESV
7. "Hear, O my people, and I will speak; O Israel, I will testify against you. I am God, your God.

RV
7. Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify unto thee: I am God, {cf15i even} thy God.

RSV
7. "Hear, O my people, and I will speak, O Israel, I will testify against you. I am God, your God.

NKJV
7. "Hear, O My people, and I will speak, O Israel, and I will testify against you; I [am] God, your God!

MKJV
7. Hear, My people, and I will speak, O Israel, and I will testify against you; I am God, your God.

AKJV
7. Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against you: I am God, even your God.

NRSV
7. "Hear, O my people, and I will speak, O Israel, I will testify against you. I am God, your God.

NIV
7. "Hear, O my people, and I will speak, O Israel, and I will testify against you: I am God, your God.

NIRV
7. God says, "Listen, my people, and I will speak. Listen, Israel, and I will give witness against you. I am God, your God.

NLT
7. "O my people, listen as I speak. Here are my charges against you, O Israel: I am God, your God!

MSG
7. "Are you listening, dear people? I'm getting ready to speak; Israel, I'm about ready to bring you to trial. This is God, your God, speaking to you.

GNB
7. "Listen, my people, and I will speak; I will testify against you, Israel. I am God, your God.

NET
7. He says: "Listen my people! I am speaking! Listen Israel! I am accusing you! I am God, your God!

ERVEN
7. God says, "My people, listen to me! People of Israel, I will show my evidence against you. I am God, your God.



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 23
  • என் ஜனமே, கேள், நான் பேசுவேன்; இஸ்ரவேலே, உனக்கு விரோதமாய்ச் சாட்சியிடுவேன்; நானே தேவன், உன் தேவனாயிருக்கிறேன்.
  • ERVTA

    “எனது ஜனங்களே, நான் கூறுவதைக் கேளுங்கள்! இஸ்ரவேலின் ஜனங்களே, உங்களுக்கு எதிரான எனது சாட்சியைக் காட்டுவேன். நானே உங்கள் தேவன்.
  • IRVTA

    என்னுடைய மக்களே, கேள், நான் பேசுவேன்; இஸ்ரவேலே, உனக்கு விரோதமாகச் சாட்சி சொல்லுவேன்; நானே தேவன், உன்னுடைய தேவனாக இருக்கிறேன்.
  • ECTA

    என் மக்களே, கேளுங்கள்; நான் பேசுகின்றேன்; இஸ்ரயேலே! உனக்கு எதிராய்ச் சான்றுகூறப் போகின்றேன்; கடவுளாகிய நானே உன் இறைவன்;
  • RCTA

    என் மக்களே, எனக்குச் செவி கொடுங்கள், இதோ நான் பேசுகிறேன்: இஸ்ராயேலே கேள், உனக்கெதிராய் நான் சான்று பகர்வேன்: 'நானே கடவுள், உன் கடவுள் நானே.'
  • OCVTA

    “என் மக்களே, கேளுங்கள், நான் பேசுவேன்; இஸ்ரயேலே, நான் உனக்கு விரோதமாகச் சாட்சி கூறுவேன்: நான் இறைவன், நானே உங்கள் இறைவன்.
  • KJV

    Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am God, even thy God.
  • AMP

    Hear, O My people, and I will speak; O Israel, I will testify to you and against you: I am God, your God.
  • KJVP

    Hear H8085 VQI2MS-3FS , O my people H5971 , and I will speak H1696 ; O Israel H3478 , and I will testify H5749 against thee : I H595 PPRO-1MS am God H430 EDP , even thy God H430 NAME-4MP .
  • YLT

    Hear, O My people, and I speak, O Israel, and I testify against thee, God, thy God am I.
  • ASV

    Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify unto thee: I am God, even thy God.
  • WEB

    "Hear, my people, and I will speak; Israel, and I will testify against you. I am God, your God.
  • NASB

    "Listen, my people, I will speak; Israel, I will testify against you; God, your God, am I.
  • ESV

    "Hear, O my people, and I will speak; O Israel, I will testify against you. I am God, your God.
  • RV

    Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify unto thee: I am God, {cf15i even} thy God.
  • RSV

    "Hear, O my people, and I will speak, O Israel, I will testify against you. I am God, your God.
  • NKJV

    "Hear, O My people, and I will speak, O Israel, and I will testify against you; I am God, your God!
  • MKJV

    Hear, My people, and I will speak, O Israel, and I will testify against you; I am God, your God.
  • AKJV

    Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against you: I am God, even your God.
  • NRSV

    "Hear, O my people, and I will speak, O Israel, I will testify against you. I am God, your God.
  • NIV

    "Hear, O my people, and I will speak, O Israel, and I will testify against you: I am God, your God.
  • NIRV

    God says, "Listen, my people, and I will speak. Listen, Israel, and I will give witness against you. I am God, your God.
  • NLT

    "O my people, listen as I speak. Here are my charges against you, O Israel: I am God, your God!
  • MSG

    "Are you listening, dear people? I'm getting ready to speak; Israel, I'm about ready to bring you to trial. This is God, your God, speaking to you.
  • GNB

    "Listen, my people, and I will speak; I will testify against you, Israel. I am God, your God.
  • NET

    He says: "Listen my people! I am speaking! Listen Israel! I am accusing you! I am God, your God!
  • ERVEN

    God says, "My people, listen to me! People of Israel, I will show my evidence against you. I am God, your God.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References