தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
12. நான் பசியாயிருந்தால் உனக்குச் சொல்லேன்; பூமியும் அதின் நிறைவும் என்னுடையவைகளே.

ERVTA
12. எனக்குப் பசியில்லை! எனக்குப் பசித்தாலும் உணவுக்காக உன்னைக் கேட்கமாட்டேன். உலகமும் அதன் அனைத்துப் பொருள்களும் எனக்குச் சொந்தமானவை.

IRVTA
12. நான் பசியாக இருந்தால் உனக்குச் சொல்லமாட்டேன்; பூமியும் அதின் நிறைவும் என்னுடையவைகளே.

ECTA
12. எனக்குப் பசியெடுத்தால் நான் உங்களைக் கேட்கப் போவதில்லை; ஏனெனில், உலகும் அதில் நிறைந்துள்ள யாவும் என்னுடையவையே.

RCTA
12. எனக்குப் பசியெடுத்தால் உன்னிடமா சொல்வேன்? பூவுலகும் அதில் உள்ளதனைத்தும் என்னுடையது தானே!

OCVTA
12. நான் பசியாயிருந்தால் உங்களிடம் சொல்லமாட்டேன்; ஏனெனில் உலகமும் அதிலுள்ள யாவும் என்னுடையவைகள்.



KJV
12. If I were hungry, I would not tell thee: for the world [is] mine, and the fulness thereof.

AMP
12. If I were hungry, I would not tell you, for the world and its fullness are Mine. [I Cor. 10:26.]

KJVP
12. If H518 PART I were hungry H7456 , I would not H3808 NADV tell H559 VQY1MS thee : for H3588 CONJ the world H8398 NFS [ is ] mine , and the fullness H4393 thereof .

YLT
12. If I am hungry I tell not to thee, For Mine [is] the world and its fulness.

ASV
12. If I were hungry, I would not tell thee; For the world is mine, and the fulness thereof.

WEB
12. If I were hungry, I would not tell you, For the world is mine, and all that is in it.

NASB
12. Were I hungry, I would not tell you, for mine is the world and all that fills it.

ESV
12. "If I were hungry, I would not tell you, for the world and its fullness are mine.

RV
12. If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.

RSV
12. "If I were hungry, I would not tell you; for the world and all that is in it is mine.

NKJV
12. "If I were hungry, I would not tell you; For the world [is] Mine, and all its fullness.

MKJV
12. If I were hungry, I would not tell you, for the world is Mine, and the fullness of it.

AKJV
12. If I were hungry, I would not tell you: for the world is mine, and the fullness thereof.

NRSV
12. "If I were hungry, I would not tell you, for the world and all that is in it is mine.

NIV
12. If I were hungry I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.

NIRV
12. If I were hungry, I wouldn't tell you. The world belongs to me. And so does everything in it.

NLT
12. If I were hungry, I would not tell you, for all the world is mine and everything in it.

MSG
12. If I get hungry, do you think I'd tell you? All creation and its bounty are mine.

GNB
12. "If I were hungry, I would not ask you for food, for the world and everything in it is mine.

NET
12. Even if I were hungry, I would not tell you, for the world and all it contains belong to me.

ERVEN
12. If I were hungry, I would not ask you for food. I already own the world and everything in it.



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 23
  • நான் பசியாயிருந்தால் உனக்குச் சொல்லேன்; பூமியும் அதின் நிறைவும் என்னுடையவைகளே.
  • ERVTA

    எனக்குப் பசியில்லை! எனக்குப் பசித்தாலும் உணவுக்காக உன்னைக் கேட்கமாட்டேன். உலகமும் அதன் அனைத்துப் பொருள்களும் எனக்குச் சொந்தமானவை.
  • IRVTA

    நான் பசியாக இருந்தால் உனக்குச் சொல்லமாட்டேன்; பூமியும் அதின் நிறைவும் என்னுடையவைகளே.
  • ECTA

    எனக்குப் பசியெடுத்தால் நான் உங்களைக் கேட்கப் போவதில்லை; ஏனெனில், உலகும் அதில் நிறைந்துள்ள யாவும் என்னுடையவையே.
  • RCTA

    எனக்குப் பசியெடுத்தால் உன்னிடமா சொல்வேன்? பூவுலகும் அதில் உள்ளதனைத்தும் என்னுடையது தானே!
  • OCVTA

    நான் பசியாயிருந்தால் உங்களிடம் சொல்லமாட்டேன்; ஏனெனில் உலகமும் அதிலுள்ள யாவும் என்னுடையவைகள்.
  • KJV

    If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
  • AMP

    If I were hungry, I would not tell you, for the world and its fullness are Mine. I Cor. 10:26.
  • KJVP

    If H518 PART I were hungry H7456 , I would not H3808 NADV tell H559 VQY1MS thee : for H3588 CONJ the world H8398 NFS is mine , and the fullness H4393 thereof .
  • YLT

    If I am hungry I tell not to thee, For Mine is the world and its fulness.
  • ASV

    If I were hungry, I would not tell thee; For the world is mine, and the fulness thereof.
  • WEB

    If I were hungry, I would not tell you, For the world is mine, and all that is in it.
  • NASB

    Were I hungry, I would not tell you, for mine is the world and all that fills it.
  • ESV

    "If I were hungry, I would not tell you, for the world and its fullness are mine.
  • RV

    If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
  • RSV

    "If I were hungry, I would not tell you; for the world and all that is in it is mine.
  • NKJV

    "If I were hungry, I would not tell you; For the world is Mine, and all its fullness.
  • MKJV

    If I were hungry, I would not tell you, for the world is Mine, and the fullness of it.
  • AKJV

    If I were hungry, I would not tell you: for the world is mine, and the fullness thereof.
  • NRSV

    "If I were hungry, I would not tell you, for the world and all that is in it is mine.
  • NIV

    If I were hungry I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
  • NIRV

    If I were hungry, I wouldn't tell you. The world belongs to me. And so does everything in it.
  • NLT

    If I were hungry, I would not tell you, for all the world is mine and everything in it.
  • MSG

    If I get hungry, do you think I'd tell you? All creation and its bounty are mine.
  • GNB

    "If I were hungry, I would not ask you for food, for the world and everything in it is mine.
  • NET

    Even if I were hungry, I would not tell you, for the world and all it contains belong to me.
  • ERVEN

    If I were hungry, I would not ask you for food. I already own the world and everything in it.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References