தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எண்ணாகமம்
TOV
3. லேவியினுடைய கோலின்மேல் ஆரோனின் பேரை எழுதக்கடவாய்; அவர்களுடைய பிதாக்களின் ஒவ்வொரு வம்சத்தலைவனுக்காகவும் ஒவ்வொரு கோல் இருக்கவேண்டும்.

ERVTA
3. லேவியின் கைத்தடியில் ஆரோனின் பெயரை எழுது. ஒவ்வொரு கோத்திரத்திற்கும் ஒரு கைத்தடி வீதம் பன்னிரண்டு இருக்க வேண்டும்.

IRVTA
3. லேவியினுடைய கோலின்மேல் ஆரோனின் பெயரை எழுதவேண்டும்; அவர்களுடைய பிதாக்களின் ஒவ்வொரு வம்சத்தலைவனுக்காகவும் ஒவ்வொரு கோல் இருக்கவேண்டும்.

ECTA
3. ஆரோன் பெயரை லேவியின் கோலின் மேல் எழுது; இவ்வாறு ஒவ்வொரு மூதாதையர் குலத் தலைவனுக்கும் ஒரு கோல் இருக்கும்.

RCTA
3. லேவியினுடைய கோத்திரத்திற்கு ஆரோனுடைய பெயரை எழுதக் கடவாய்.

OCVTA
3. லேவி கோத்திரத்தின் கோலில் ஆரோனின் பெயரை எழுது. ஏனெனில், ஒவ்வொரு முற்பிதாக்களின் கோத்திரத் தலைவனுக்கும் கோல் இருக்கவேண்டும்.



KJV
3. And thou shalt write Aaron’s name upon the rod of Levi: for one rod [shall be] for the head of the house of their fathers.

AMP
3. And you shall write Aaron's name on the rod of Levi [his great-grandfather]. For there shall be one rod for the head of each father's house.

KJVP
3. And thou shalt write H3789 Aaron H175 \'s name H8034 CMS upon H5921 PREP the rod H4294 of Levi H3878 : for H3588 one H259 MMS rod H4294 [ shall ] [ be ] for the head H7218 of the house H1004 CMS of their fathers H1 CMP-3MP .

YLT
3. and Aaron's name thou dost write on the tribe of Levi; for one rod [is] for the head of their fathers` house:

ASV
3. And thou shalt write Aarons name upon the rod of Levi; for there shall be one rod for each head of their fathers houses.

WEB
3. You shall write Aaron's name on the rod of Levi; for there shall be one rod for each head of their fathers' houses.

NASB
3. for these sinners have consecrated the censers at the cost of their lives. Have them hammered into plates to cover the altar, because in being presented before the LORD they have become sacred. In this way they shall serve as a sign to the Israelites."

ESV
3. and write Aaron's name on the staff of Levi. For there shall be one staff for the head of each fathers' house.

RV
3. And thou shalt write Aaron-s name upon the rod of Levi: for there shall be one rod for each head of their fathers- houses.

RSV
3. and write Aaron's name upon the rod of Levi. For there shall be one rod for the head of each fathers' house.

NKJV
3. "And you shall write Aaron's name on the rod of Levi. For there shall be one rod for the head of [each] father's house.

MKJV
3. And you shall write Aaron's name upon the rod of Levi. For one rod shall be for the head of the house of their fathers.

AKJV
3. And you shall write Aaron's name on the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers.

NRSV
3. and write Aaron's name on the staff of Levi. For there shall be one staff for the head of each ancestral house.

NIV
3. On the staff of Levi write Aaron's name, for there must be one staff for the head of each ancestral tribe.

NIRV
3. Write Aaron's name on the staff of Levi. There must be one staff for the head of each of Israel's tribes.

NLT
3. Inscribe Aaron's name on the staff of the tribe of Levi, for there must be one staff for the leader of each ancestral tribe.

MSG
3. Start with Aaron; write Aaron's name on the staff of Levi and then proceed with the rest, a staff for the leader of each ancestral tribe.

GNB
3. and then write Aaron's name on the stick representing Levi. There will be one stick for each tribal leader.

NET
3. You must write Aaron's name on the staff of Levi; for one staff is for the head of every tribe.

ERVEN
3. On the stick from Levi, write Aaron's name. There must be one stick for the head of each of the twelve tribes.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • லேவியினுடைய கோலின்மேல் ஆரோனின் பேரை எழுதக்கடவாய்; அவர்களுடைய பிதாக்களின் ஒவ்வொரு வம்சத்தலைவனுக்காகவும் ஒவ்வொரு கோல் இருக்கவேண்டும்.
  • ERVTA

    லேவியின் கைத்தடியில் ஆரோனின் பெயரை எழுது. ஒவ்வொரு கோத்திரத்திற்கும் ஒரு கைத்தடி வீதம் பன்னிரண்டு இருக்க வேண்டும்.
  • IRVTA

    லேவியினுடைய கோலின்மேல் ஆரோனின் பெயரை எழுதவேண்டும்; அவர்களுடைய பிதாக்களின் ஒவ்வொரு வம்சத்தலைவனுக்காகவும் ஒவ்வொரு கோல் இருக்கவேண்டும்.
  • ECTA

    ஆரோன் பெயரை லேவியின் கோலின் மேல் எழுது; இவ்வாறு ஒவ்வொரு மூதாதையர் குலத் தலைவனுக்கும் ஒரு கோல் இருக்கும்.
  • RCTA

    லேவியினுடைய கோத்திரத்திற்கு ஆரோனுடைய பெயரை எழுதக் கடவாய்.
  • OCVTA

    லேவி கோத்திரத்தின் கோலில் ஆரோனின் பெயரை எழுது. ஏனெனில், ஒவ்வொரு முற்பிதாக்களின் கோத்திரத் தலைவனுக்கும் கோல் இருக்கவேண்டும்.
  • KJV

    And thou shalt write Aaron’s name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers.
  • AMP

    And you shall write Aaron's name on the rod of Levi his great-grandfather. For there shall be one rod for the head of each father's house.
  • KJVP

    And thou shalt write H3789 Aaron H175 \'s name H8034 CMS upon H5921 PREP the rod H4294 of Levi H3878 : for H3588 one H259 MMS rod H4294 shall be for the head H7218 of the house H1004 CMS of their fathers H1 CMP-3MP .
  • YLT

    and Aaron's name thou dost write on the tribe of Levi; for one rod is for the head of their fathers` house:
  • ASV

    And thou shalt write Aarons name upon the rod of Levi; for there shall be one rod for each head of their fathers houses.
  • WEB

    You shall write Aaron's name on the rod of Levi; for there shall be one rod for each head of their fathers' houses.
  • NASB

    for these sinners have consecrated the censers at the cost of their lives. Have them hammered into plates to cover the altar, because in being presented before the LORD they have become sacred. In this way they shall serve as a sign to the Israelites."
  • ESV

    and write Aaron's name on the staff of Levi. For there shall be one staff for the head of each fathers' house.
  • RV

    And thou shalt write Aaron-s name upon the rod of Levi: for there shall be one rod for each head of their fathers- houses.
  • RSV

    and write Aaron's name upon the rod of Levi. For there shall be one rod for the head of each fathers' house.
  • NKJV

    "And you shall write Aaron's name on the rod of Levi. For there shall be one rod for the head of each father's house.
  • MKJV

    And you shall write Aaron's name upon the rod of Levi. For one rod shall be for the head of the house of their fathers.
  • AKJV

    And you shall write Aaron's name on the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers.
  • NRSV

    and write Aaron's name on the staff of Levi. For there shall be one staff for the head of each ancestral house.
  • NIV

    On the staff of Levi write Aaron's name, for there must be one staff for the head of each ancestral tribe.
  • NIRV

    Write Aaron's name on the staff of Levi. There must be one staff for the head of each of Israel's tribes.
  • NLT

    Inscribe Aaron's name on the staff of the tribe of Levi, for there must be one staff for the leader of each ancestral tribe.
  • MSG

    Start with Aaron; write Aaron's name on the staff of Levi and then proceed with the rest, a staff for the leader of each ancestral tribe.
  • GNB

    and then write Aaron's name on the stick representing Levi. There will be one stick for each tribal leader.
  • NET

    You must write Aaron's name on the staff of Levi; for one staff is for the head of every tribe.
  • ERVEN

    On the stick from Levi, write Aaron's name. There must be one stick for the head of each of the twelve tribes.
மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References