தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மாற்கு
TOV
26. சாத்தான் தனக்குத்தானே விரோதமாக எழும்பிப் பிரிந்திருந்தால், அவன் நிலைநிற்கமாட்டாமல், அழிந்துபோவானே.

ERVTA
26. இது போல் சாத்தானும் தனக்கு எதிராகத் தானே பிளவுபட்டு இருந்தால் அவன் நிலைத்திருக்க முடியாது. அதுவே அவன் முடிவு.

IRVTA
26. சாத்தான் தனக்குத்தானே எதிராக எழும்பிப் பிரிந்து இருந்தால், அவன் நிலைத்து நிற்கமுடியாமல், அழிந்துபோவானே.

ECTA
26. சாத்தான் தன்னையே எதிர்த்து நின்று பிளவுபட்டுப் போனால் அவன் நிலைத்து நிற்க முடியாது. அதுவே அவனது அழிவு.

RCTA
26. சாத்தான் தனக்கு எதிராகத் தானே எழுந்தால் பிரிவபுட்டு நிற்கமுடியாமல் தொலைவான்.

OCVTA
26. எனவே சாத்தான் தனக்குத்தானே விரோதமாக எழுந்து பிளவுபட்டால், அவனால் நிலைத்து நிற்கமுடியாது; அவனுடைய முடிவு வந்துவிடும்.



KJV
26. {SCJ}And if Satan rise up against himself, and be divided, he cannot stand, but hath an end. {SCJ.}

AMP
26. And if Satan has raised an insurrection against himself and is divided, he cannot stand but is [surely] coming to an end.

KJVP
26. {SCJ} And G2532 CONJ if G1487 COND Satan G4567 N-NSM rise up G450 V-2AAI-3S against G1909 PREP himself G1438 F-3ASM , and G2532 CONJ be divided G3307 V-RPI-3S , he cannot G1410 V-PNI-3S stand G2476 V-APN , but G235 CONJ hath G2192 V-PAI-3S an end G5056 N-ASN . {SCJ.}

YLT
26. and if the Adversary did rise against himself, and hath been divided, he cannot be made to stand, but hath an end.

ASV
26. And if Satan hath rise up against himself, and is divided, he cannot stand, but hath an end.

WEB
26. If Satan has risen up against himself, and is divided, he can't stand, but has an end.

NASB
26. And if Satan has risen up against himself and is divided, he cannot stand; that is the end of him.

ESV
26. And if Satan has risen up against himself and is divided, he cannot stand, but is coming to an end.

RV
26. And if Satan hath risen up against himself, and is divided, he cannot stand, but hath an end.

RSV
26. And if Satan has risen up against himself and is divided, he cannot stand, but is coming to an end.

NKJV
26. "And if Satan has risen up against himself, and is divided, he cannot stand, but has an end.

MKJV
26. And if Satan rises up against himself, and is divided, he cannot stand, but has an end.

AKJV
26. And if Satan rise up against himself, and be divided, he cannot stand, but has an end.

NRSV
26. And if Satan has risen up against himself and is divided, he cannot stand, but his end has come.

NIV
26. And if Satan opposes himself and is divided, he cannot stand; his end has come.

NIRV
26. And if Satan fights against himself, and his helpers are divided, he can't stand. That is the end of him.

NLT
26. And if Satan is divided and fights against himself, how can he stand? He would never survive.

MSG
26. (SEE 3:24)

GNB
26. So if Satan's kingdom divides into groups, it cannot last, but will fall apart and come to an end.

NET
26. And if Satan rises against himself and is divided, he is not able to stand and his end has come.

ERVEN
26. If Satan is against himself and is fighting against his own people, he will not survive. That would be the end of Satan.



மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 35
  • சாத்தான் தனக்குத்தானே விரோதமாக எழும்பிப் பிரிந்திருந்தால், அவன் நிலைநிற்கமாட்டாமல், அழிந்துபோவானே.
  • ERVTA

    இது போல் சாத்தானும் தனக்கு எதிராகத் தானே பிளவுபட்டு இருந்தால் அவன் நிலைத்திருக்க முடியாது. அதுவே அவன் முடிவு.
  • IRVTA

    சாத்தான் தனக்குத்தானே எதிராக எழும்பிப் பிரிந்து இருந்தால், அவன் நிலைத்து நிற்கமுடியாமல், அழிந்துபோவானே.
  • ECTA

    சாத்தான் தன்னையே எதிர்த்து நின்று பிளவுபட்டுப் போனால் அவன் நிலைத்து நிற்க முடியாது. அதுவே அவனது அழிவு.
  • RCTA

    சாத்தான் தனக்கு எதிராகத் தானே எழுந்தால் பிரிவபுட்டு நிற்கமுடியாமல் தொலைவான்.
  • OCVTA

    எனவே சாத்தான் தனக்குத்தானே விரோதமாக எழுந்து பிளவுபட்டால், அவனால் நிலைத்து நிற்கமுடியாது; அவனுடைய முடிவு வந்துவிடும்.
  • KJV

    And if Satan rise up against himself, and be divided, he cannot stand, but hath an end.
  • AMP

    And if Satan has raised an insurrection against himself and is divided, he cannot stand but is surely coming to an end.
  • KJVP

    And G2532 CONJ if G1487 COND Satan G4567 N-NSM rise up G450 V-2AAI-3S against G1909 PREP himself G1438 F-3ASM , and G2532 CONJ be divided G3307 V-RPI-3S , he cannot G1410 V-PNI-3S stand G2476 V-APN , but G235 CONJ hath G2192 V-PAI-3S an end G5056 N-ASN .
  • YLT

    and if the Adversary did rise against himself, and hath been divided, he cannot be made to stand, but hath an end.
  • ASV

    And if Satan hath rise up against himself, and is divided, he cannot stand, but hath an end.
  • WEB

    If Satan has risen up against himself, and is divided, he can't stand, but has an end.
  • NASB

    And if Satan has risen up against himself and is divided, he cannot stand; that is the end of him.
  • ESV

    And if Satan has risen up against himself and is divided, he cannot stand, but is coming to an end.
  • RV

    And if Satan hath risen up against himself, and is divided, he cannot stand, but hath an end.
  • RSV

    And if Satan has risen up against himself and is divided, he cannot stand, but is coming to an end.
  • NKJV

    "And if Satan has risen up against himself, and is divided, he cannot stand, but has an end.
  • MKJV

    And if Satan rises up against himself, and is divided, he cannot stand, but has an end.
  • AKJV

    And if Satan rise up against himself, and be divided, he cannot stand, but has an end.
  • NRSV

    And if Satan has risen up against himself and is divided, he cannot stand, but his end has come.
  • NIV

    And if Satan opposes himself and is divided, he cannot stand; his end has come.
  • NIRV

    And if Satan fights against himself, and his helpers are divided, he can't stand. That is the end of him.
  • NLT

    And if Satan is divided and fights against himself, how can he stand? He would never survive.
  • MSG

    (SEE 3:24)
  • GNB

    So if Satan's kingdom divides into groups, it cannot last, but will fall apart and come to an end.
  • NET

    And if Satan rises against himself and is divided, he is not able to stand and his end has come.
  • ERVEN

    If Satan is against himself and is fighting against his own people, he will not survive. That would be the end of Satan.
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 35
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References