தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
36. அவர் போகையில், அவர்கள் தங்கள் வஸ்திரங்களை வழியிலே விரித்தார்கள்.

ERVTA
36. இயேசு எருசலேமுக்குச் செல்லும் பாதை வழியாகக் கழுதையின் மேல் ஏறிச் சென்றார். இயேசுவுக்கு முன்பாக சீஷர்கள் தம் அங்கிகளைப் பாதையில் விரித்தார்கள்.

IRVTA
36. அவர் போகும்போது, அவர்கள் தங்களுடைய ஆடைகளை வழியிலே விரித்தார்கள்.

ECTA
36. அவர் போய்க் கொண்டிருந்தபோது அவர்கள் தங்கள் மேலுடைகளை வழியில் விரித்துக் கொண்டே சென்றார்கள்.

RCTA
36. அவர் செல்லும்போது வழியில் தங்கள் போர்வைகளை விரித்தனர்.

OCVTA
36. அவர் போய்க்கொண்டிருக்கையில், மக்கள் தங்களுடைய மேலுடைகளை வீதியிலே விரித்தார்கள்.



KJV
36. And as he went, they spread their clothes in the way.

AMP
36. And as He rode along, the people kept spreading their garments on the road. [II Kings 9:13.]

KJVP
36. And G1161 CONJ as he G846 P-GSM went G4198 V-PNP-GSM , they spread G5291 V-IAI-3P their G3588 T-APN clothes G2440 N-APN in G1722 PREP the G3588 T-DSF way G3598 N-DSF .

YLT
36. And as he is going, they were spreading their garments in the way,

ASV
36. And as he went, they spread their garments in the way.

WEB
36. As he went, they spread their cloaks in the way.

NASB
36. As he rode along, the people were spreading their cloaks on the road;

ESV
36. And as he rode along, they spread their cloaks on the road.

RV
36. And as he went, they spread their garments in the way.

RSV
36. And as he rode along, they spread their garments on the road.

NKJV
36. And as He went, [many] spread their clothes on the road.

MKJV
36. And as He went, they spread their clothes in the way.

AKJV
36. And as he went, they spread their clothes in the way.

NRSV
36. As he rode along, people kept spreading their cloaks on the road.

NIV
36. As he went along, people spread their cloaks on the road.

NIRV
36. As he went along, people spread their coats on the road.

NLT
36. As he rode along, the crowds spread out their garments on the road ahead of him.

MSG
36. As he rode, the people gave him a grand welcome, throwing their coats on the street.

GNB
36. As he rode on, people spread their cloaks on the road.

NET
36. As he rode along, they spread their cloaks on the road.

ERVEN
36. He rode along the road toward Jerusalem. The followers spread their coats on the road before him.



பதிவுகள்

மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 36 / 48
  • அவர் போகையில், அவர்கள் தங்கள் வஸ்திரங்களை வழியிலே விரித்தார்கள்.
  • ERVTA

    இயேசு எருசலேமுக்குச் செல்லும் பாதை வழியாகக் கழுதையின் மேல் ஏறிச் சென்றார். இயேசுவுக்கு முன்பாக சீஷர்கள் தம் அங்கிகளைப் பாதையில் விரித்தார்கள்.
  • IRVTA

    அவர் போகும்போது, அவர்கள் தங்களுடைய ஆடைகளை வழியிலே விரித்தார்கள்.
  • ECTA

    அவர் போய்க் கொண்டிருந்தபோது அவர்கள் தங்கள் மேலுடைகளை வழியில் விரித்துக் கொண்டே சென்றார்கள்.
  • RCTA

    அவர் செல்லும்போது வழியில் தங்கள் போர்வைகளை விரித்தனர்.
  • OCVTA

    அவர் போய்க்கொண்டிருக்கையில், மக்கள் தங்களுடைய மேலுடைகளை வீதியிலே விரித்தார்கள்.
  • KJV

    And as he went, they spread their clothes in the way.
  • AMP

    And as He rode along, the people kept spreading their garments on the road. II Kings 9:13.
  • KJVP

    And G1161 CONJ as he G846 P-GSM went G4198 V-PNP-GSM , they spread G5291 V-IAI-3P their G3588 T-APN clothes G2440 N-APN in G1722 PREP the G3588 T-DSF way G3598 N-DSF .
  • YLT

    And as he is going, they were spreading their garments in the way,
  • ASV

    And as he went, they spread their garments in the way.
  • WEB

    As he went, they spread their cloaks in the way.
  • NASB

    As he rode along, the people were spreading their cloaks on the road;
  • ESV

    And as he rode along, they spread their cloaks on the road.
  • RV

    And as he went, they spread their garments in the way.
  • RSV

    And as he rode along, they spread their garments on the road.
  • NKJV

    And as He went, many spread their clothes on the road.
  • MKJV

    And as He went, they spread their clothes in the way.
  • AKJV

    And as he went, they spread their clothes in the way.
  • NRSV

    As he rode along, people kept spreading their cloaks on the road.
  • NIV

    As he went along, people spread their cloaks on the road.
  • NIRV

    As he went along, people spread their coats on the road.
  • NLT

    As he rode along, the crowds spread out their garments on the road ahead of him.
  • MSG

    As he rode, the people gave him a grand welcome, throwing their coats on the street.
  • GNB

    As he rode on, people spread their cloaks on the road.
  • NET

    As he rode along, they spread their cloaks on the road.
  • ERVEN

    He rode along the road toward Jerusalem. The followers spread their coats on the road before him.
மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 36 / 48
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References