தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நியாயாதிபதிகள்
TOV
5. அவ்விடத்திற்குப் போகீம் என்று பேரிட்டு, அங்கே கர்த்தருக்குப் பலியிட்டார்கள்.

ERVTA
5. அவர்கள் அங்கே அழுதபடியால், அதனைப் போகீம் என்று அழைத்தார்கள். போகீமில் இஸ்ரவேலர் கர்த்தருக்குப் பலிகளைச் செலுத்தினார்கள்.

IRVTA
5. அந்த இடத்திற்கு போகீம் என்று பெயரிட்டு, அங்கே யெகோவா வுக்குப் பலிசெலுத்தினார்கள். கீழ்ப்படியாமையும், தோல்வியும்

ECTA
5. அவ்விடத்தின் பெயரைப் "பொக்கிம்" என அழைத்தனர். அங்கு ஆண்டவருக்குப் பலியிட்டனர்.

RCTA
5. அவ்விடத்திற்கு அழுகிறவர்கள் இடம் அல்லது கண்ணீரின் இடம் என்று பெயர் வழங்கிற்று. அவர்கள் அவ்விடத்திலேயே ஆண்டவருக்குப் பலி செலுத்தினர்.

OCVTA
5. அவர்கள் அந்த இடத்தை போகீம் [*போகீம் என்பதன் பொருள் அழுகை என்று அர்த்தம்.] என்று அழைத்தார்கள். அங்கேயே அவர்கள் யெகோவாவுக்குப் பலிகளைச் செலுத்தினார்கள்.



KJV
5. And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto the LORD.

AMP
5. They named that place Bochim [weepers], and they sacrificed there to the Lord.

KJVP
5. And they called H7121 the name H8034 of that H1931 D-PPRO-3MS place H4725 D-NMS Bochim H1066 : and they sacrificed H2076 there H8033 ADV unto the LORD H3068 L-NAME-4MS .

YLT
5. and they call the name of that place Bochim, and sacrifice there to Jehovah.

ASV
5. And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto Jehovah.

WEB
5. They called the name of that place Bochim: and they sacrificed there to Yahweh.

NASB
5. and so that place came to be called Bochim. They offered sacrifice there to the LORD.

ESV
5. And they called the name of that place Bochim. And they sacrificed there to the LORD.

RV
5. And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto the LORD.

RSV
5. And they called the name of that place Bochim; and they sacrificed there to the LORD.

NKJV
5. Then they called the name of that place Bochim; and they sacrificed there to the LORD.

MKJV
5. And they called the name of that place The Place of Weeping. And they sacrificed there to Jehovah.

AKJV
5. And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there to the LORD.

NRSV
5. So they named that place Bochim, and there they sacrificed to the LORD.

NIV
5. and they called that place Bokim. There they offered sacrifices to the LORD.

NIRV
5. So that place was called Bokim. The people offered sacrifices to the Lord there.

NLT
5. So they called the place Bokim (which means "weeping"), and they offered sacrifices there to the LORD.

MSG
5. They named the place Bokim (Weepers). And there they sacrificed to GOD.

GNB
5. and that is why the place is called Bochim. There they offered sacrifices to the LORD.

NET
5. They named that place Bokim and offered sacrifices to the LORD there.

ERVEN
5. So they named the place where they cried, Bokim. There they offered sacrifices to the Lord.



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 23
  • அவ்விடத்திற்குப் போகீம் என்று பேரிட்டு, அங்கே கர்த்தருக்குப் பலியிட்டார்கள்.
  • ERVTA

    அவர்கள் அங்கே அழுதபடியால், அதனைப் போகீம் என்று அழைத்தார்கள். போகீமில் இஸ்ரவேலர் கர்த்தருக்குப் பலிகளைச் செலுத்தினார்கள்.
  • IRVTA

    அந்த இடத்திற்கு போகீம் என்று பெயரிட்டு, அங்கே யெகோவா வுக்குப் பலிசெலுத்தினார்கள். கீழ்ப்படியாமையும், தோல்வியும்
  • ECTA

    அவ்விடத்தின் பெயரைப் "பொக்கிம்" என அழைத்தனர். அங்கு ஆண்டவருக்குப் பலியிட்டனர்.
  • RCTA

    அவ்விடத்திற்கு அழுகிறவர்கள் இடம் அல்லது கண்ணீரின் இடம் என்று பெயர் வழங்கிற்று. அவர்கள் அவ்விடத்திலேயே ஆண்டவருக்குப் பலி செலுத்தினர்.
  • OCVTA

    அவர்கள் அந்த இடத்தை போகீம் *போகீம் என்பதன் பொருள் அழுகை என்று அர்த்தம். என்று அழைத்தார்கள். அங்கேயே அவர்கள் யெகோவாவுக்குப் பலிகளைச் செலுத்தினார்கள்.
  • KJV

    And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto the LORD.
  • AMP

    They named that place Bochim weepers, and they sacrificed there to the Lord.
  • KJVP

    And they called H7121 the name H8034 of that H1931 D-PPRO-3MS place H4725 D-NMS Bochim H1066 : and they sacrificed H2076 there H8033 ADV unto the LORD H3068 L-NAME-4MS .
  • YLT

    and they call the name of that place Bochim, and sacrifice there to Jehovah.
  • ASV

    And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto Jehovah.
  • WEB

    They called the name of that place Bochim: and they sacrificed there to Yahweh.
  • NASB

    and so that place came to be called Bochim. They offered sacrifice there to the LORD.
  • ESV

    And they called the name of that place Bochim. And they sacrificed there to the LORD.
  • RV

    And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto the LORD.
  • RSV

    And they called the name of that place Bochim; and they sacrificed there to the LORD.
  • NKJV

    Then they called the name of that place Bochim; and they sacrificed there to the LORD.
  • MKJV

    And they called the name of that place The Place of Weeping. And they sacrificed there to Jehovah.
  • AKJV

    And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there to the LORD.
  • NRSV

    So they named that place Bochim, and there they sacrificed to the LORD.
  • NIV

    and they called that place Bokim. There they offered sacrifices to the LORD.
  • NIRV

    So that place was called Bokim. The people offered sacrifices to the Lord there.
  • NLT

    So they called the place Bokim (which means "weeping"), and they offered sacrifices there to the LORD.
  • MSG

    They named the place Bokim (Weepers). And there they sacrificed to GOD.
  • GNB

    and that is why the place is called Bochim. There they offered sacrifices to the LORD.
  • NET

    They named that place Bokim and offered sacrifices to the LORD there.
  • ERVEN

    So they named the place where they cried, Bokim. There they offered sacrifices to the Lord.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References