தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
நியாயாதிபதிகள்
TOV
7. அப்பொழுது சிம்சோன் அவர்களை நோக்கி: நீங்கள் இப்படிச் செய்தபடியால் நான் உங்கள் கையிலே பழிவாங்கினாலொழிய இளைப்பாறேன் என்று சொல்லி,

7. அப்பொழுது சிம்சோன் அவர்களை நோக்கி: நீங்கள் இப்படிச் செய்தபடியால் நான் உங்கள் கையிலே பழிவாங்கினாலொழிய இளைப்பாறேன் என்று சொல்லி,

ERVTA
7. பின்பு சிம்சோன் அப்பெலிஸ்திய ஜனங்களிடம் "நீங்கள் தீமை செய்ததால் நானும் உங்களுக்குத் தீமை செய்வேன். நான் உங்கள் மேல் பழி சுமத்துகிறவரைக்கும் நிறுத்தமாட்டேன்!" என்றான்.

IRVTA
7. அப்பொழுது சிம்சோன் அவர்களை நோக்கி: நீங்கள் இப்படிச் செய்தபடியால் நான் உங்கள் கையிலே பழிவாங்காமல் ஓயமாட்டேன் என்று சொல்லி,

ECTA
7. சிம்சோன், "நீங்கள் இப்படிச் செய்ததற்கு நான் உங்களைப் பழிவாங்கும் வரை ஓயமாட்டேன்" என்றார்.

RCTA
7. அதற்குச் சாம்சன், "நீங்கள் இப்படிச் செய்தும் கூட நான் மேலும் உங்களைப் பழிவாங்கியே அமைதியடைவேன்" என்றான்.



KJV
7. And Samson said unto them, Though ye have done this, yet will I be avenged of you, and after that I will cease.

AMP
7. And Samson said to them, If this is the way you act, surely I will take revenge on you, and after that I will quit.

KJVP
7. And Samson H8123 said H559 W-VQY3MS unto them , Though H518 PART ye have done H6213 this H2063 , yet H518 PART will I be avenged H5358 of you , and after that H310 W-ADV I will cease H2308 .

YLT
7. And Samson saith to them, `Though ye do thus, nevertheless I am avenged on you, and afterwards I cease!`

ASV
7. And Samson said unto them, If ye do after this manner, surely I will be avenged of you, and after that I will cease.

WEB
7. Samson said to them, If you do after this manner, surely I will be avenged of you, and after that I will cease.

NASB
7. Samson said to them, "If this is how you act, I will not stop until I have taken revenge on you."

ESV
7. And Samson said to them, "If this is what you do, I swear I will be avenged on you, and after that I will quit."

RV
7. And Samson said unto them, If ye do after this manner, surely I will be avenged of you, and after that I will cease.

RSV
7. And Samson said to them, "If this is what you do, I swear I will be avenged upon you, and after that I will quit."

NKJV
7. Samson said to them, "Since you would do a thing like this, I will surely take revenge on you, and after that I will cease."

MKJV
7. And Samson said to them, Though you have done this, yet I will be avenged of you, and after that I will stop.

AKJV
7. And Samson said to them, Though you have done this, yet will I be avenged of you, and after that I will cease.

NRSV
7. Samson said to them, "If this is what you do, I swear I will not stop until I have taken revenge on you."

NIV
7. Samson said to them, "Since you've acted like this, I won't stop until I get my revenge on you."

NIRV
7. Samson said to them, "Is that how you act? Then I won't stop until I pay you back."

NLT
7. "Because you did this," Samson vowed, "I won't rest until I take my revenge on you!"

MSG
7. Samson then said, "If this is the way you're going to act, I swear I'll get even with you. And I'm not quitting till the job's done!"

GNB
7. Samson told them, "So this is how you act! I swear that I won't stop until I pay you back!"

NET
7. Samson said to them, "Because you did this, I will get revenge against you before I quit fighting."

ERVEN
7. Then Samson said to the Philistines, "You did this bad thing to me. So now I will do bad things to you. Then I will be finished with you!"



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 20 Verses, Current Verse 7 of Total Verses 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • அப்பொழுது சிம்சோன் அவர்களை நோக்கி: நீங்கள் இப்படிச் செய்தபடியால் நான் உங்கள் கையிலே பழிவாங்கினாலொழிய இளைப்பாறேன் என்று சொல்லி,
  • அப்பொழுது சிம்சோன் அவர்களை நோக்கி: நீங்கள் இப்படிச் செய்தபடியால் நான் உங்கள் கையிலே பழிவாங்கினாலொழிய இளைப்பாறேன் என்று சொல்லி,
  • ERVTA

    பின்பு சிம்சோன் அப்பெலிஸ்திய ஜனங்களிடம் "நீங்கள் தீமை செய்ததால் நானும் உங்களுக்குத் தீமை செய்வேன். நான் உங்கள் மேல் பழி சுமத்துகிறவரைக்கும் நிறுத்தமாட்டேன்!" என்றான்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது சிம்சோன் அவர்களை நோக்கி: நீங்கள் இப்படிச் செய்தபடியால் நான் உங்கள் கையிலே பழிவாங்காமல் ஓயமாட்டேன் என்று சொல்லி,
  • ECTA

    சிம்சோன், "நீங்கள் இப்படிச் செய்ததற்கு நான் உங்களைப் பழிவாங்கும் வரை ஓயமாட்டேன்" என்றார்.
  • RCTA

    அதற்குச் சாம்சன், "நீங்கள் இப்படிச் செய்தும் கூட நான் மேலும் உங்களைப் பழிவாங்கியே அமைதியடைவேன்" என்றான்.
  • KJV

    And Samson said unto them, Though ye have done this, yet will I be avenged of you, and after that I will cease.
  • AMP

    And Samson said to them, If this is the way you act, surely I will take revenge on you, and after that I will quit.
  • KJVP

    And Samson H8123 said H559 W-VQY3MS unto them , Though H518 PART ye have done H6213 this H2063 , yet H518 PART will I be avenged H5358 of you , and after that H310 W-ADV I will cease H2308 .
  • YLT

    And Samson saith to them, `Though ye do thus, nevertheless I am avenged on you, and afterwards I cease!`
  • ASV

    And Samson said unto them, If ye do after this manner, surely I will be avenged of you, and after that I will cease.
  • WEB

    Samson said to them, If you do after this manner, surely I will be avenged of you, and after that I will cease.
  • NASB

    Samson said to them, "If this is how you act, I will not stop until I have taken revenge on you."
  • ESV

    And Samson said to them, "If this is what you do, I swear I will be avenged on you, and after that I will quit."
  • RV

    And Samson said unto them, If ye do after this manner, surely I will be avenged of you, and after that I will cease.
  • RSV

    And Samson said to them, "If this is what you do, I swear I will be avenged upon you, and after that I will quit."
  • NKJV

    Samson said to them, "Since you would do a thing like this, I will surely take revenge on you, and after that I will cease."
  • MKJV

    And Samson said to them, Though you have done this, yet I will be avenged of you, and after that I will stop.
  • AKJV

    And Samson said to them, Though you have done this, yet will I be avenged of you, and after that I will cease.
  • NRSV

    Samson said to them, "If this is what you do, I swear I will not stop until I have taken revenge on you."
  • NIV

    Samson said to them, "Since you've acted like this, I won't stop until I get my revenge on you."
  • NIRV

    Samson said to them, "Is that how you act? Then I won't stop until I pay you back."
  • NLT

    "Because you did this," Samson vowed, "I won't rest until I take my revenge on you!"
  • MSG

    Samson then said, "If this is the way you're going to act, I swear I'll get even with you. And I'm not quitting till the job's done!"
  • GNB

    Samson told them, "So this is how you act! I swear that I won't stop until I pay you back!"
  • NET

    Samson said to them, "Because you did this, I will get revenge against you before I quit fighting."
  • ERVEN

    Then Samson said to the Philistines, "You did this bad thing to me. So now I will do bad things to you. Then I will be finished with you!"
Total 20 Verses, Current Verse 7 of Total Verses 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References