TOV
19. ஆறு இக்கட்டுகளுக்கு உம்மை நீங்கலாக்குவார்; ஏழாவதிலும் பொல்லாப்பு உம்மைத் தொடாது.
ERVTA
19. ஆறுவகை தொல்லைகளிலிருந்தும் அவர் உன்னைக் காப்பாற்றுவார். ஆம், ஏழு தொல்லைகளிலும் நீர் புண்படமாட்டீர்!
IRVTA
19. ஆறு இக்கட்டுகளுக்கு உம்மை விலக்கிக்காப்பார்; ஏழாவதிலும் பொல்லாப்பு உம்மைத் தொடாது.
ECTA
19. ஆறு வகை அல்லல்களினின்றும் அவர் உம்மை மீட்பார்; ஏழாவதும் உமக்கு இன்னல் தராது.
RCTA
19. ஆறு வகைத் துன்பங்களினின்று அவர் உம்மை விடுவிப்பார், ஏழாவதிலும் எத்தீமையும் உம்மைத் தொடாது.
OCVTA
19. ஆறு பெரும் துன்பங்களிலும் உன்னைக் கைவிடாமல் காப்பார்; அவை ஏழானாலும் ஒரு தீமையும் உன்மேல் வராது.
KJV
19. He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.
AMP
19. He will rescue you in six troubles; in seven nothing that is evil [for you] will touch you.
KJVP
19. He shall deliver H5337 VHY3MS-2MS thee in six H8337 B-BFP troubles H6869 NFP : yea , in seven H7651 WB-MFS there shall no H3808 NPAR evil H7451 AMS touch H5060 VQY3MS thee .
YLT
19. In six distresses He delivereth thee, And in seven evil striketh not on thee.
ASV
19. He will deliver thee in six troubles; Yea, in seven there shall no evil touch thee.
WEB
19. He will deliver you in six troubles; Yes, in seven there shall no evil touch you.
NASB
19. Out of six troubles he will deliver you, and at the seventh no evil shall touch you.
ESV
19. He will deliver you from six troubles; in seven no evil shall touch you.
RV
19. He shall deliver thee in six troubles; yea, in seven there shall no evil touch thee.
RSV
19. He will deliver you from six troubles; in seven there shall no evil touch you.
NKJV
19. He shall deliver you in six troubles, Yes, in seven no evil shall touch you.
MKJV
19. He will deliver you in six troubles; yea, in seven no evil shall touch you.
AKJV
19. He shall deliver you in six troubles: yes, in seven there shall no evil touch you.
NRSV
19. He will deliver you from six troubles; in seven no harm shall touch you.
NIV
19. From six calamities he will rescue you; in seven no harm will befall you.
NIRV
19. From six troubles he will save you. Even if you are in trouble seven times, no harm will come to you.
NLT
19. From six disasters he will rescue you; even in the seventh, he will keep you from evil.
MSG
19. From one disaster after another he delivers you; no matter what the calamity, the evil can't touch you--
GNB
19. Time after time he will save you from harm;
NET
19. He will deliver you from six calamities; yes, in seven no evil will touch you.
ERVEN
19. He will save you again and again. No evil will harm you.