தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
29. மனுஷர் ஒடுக்கப்படும்போது திடப்படக்கடவர்கள் என்று நீர் சொல்ல, தாழ்ந்தோர் ரட்சிக்கப்படுவார்கள்.

ERVTA
29. பெருமையுள்ளோரை வெட்கமடையச் செய்கிறார். ஆனால் தேவன் எளியோருக்கு உதவுகிறார்.

IRVTA
29. மனிதர் ஒடுக்கப்படும்போது திடப்படக்கடவர்கள் என்று நீர் சொல்ல, தாழ்ந்தோர் காப்பாற்றப்படுவார்கள்.

ECTA
29. ஏனெனில், அவர் செருக்குற்றோரின் ஆணவத்தை அழிக்கின்றார்; தாழ்வாகக் கருதப்பட்டோரை மீட்கின்றார்.

RCTA
29. ஏனெனில் செருக்குள்ளவர்களைக் கடவுள் தாழ்த்துகிறார், ஆனால் தாழ்மையுள்ளவர்களை மீட்கிறார்.

OCVTA
29. மனிதர் தாழ்த்தப்படும்போது நீ அவரிடம், ‘அவர்களை உயர்த்தும்’ என்று சொன்னால், அவர் தாழ்ந்தோரைக் காப்பாற்றுவார்.



KJV
29. When [men] are cast down, then thou shalt say, [There is] lifting up; and he shall save the humble person.

AMP
29. When they make [you] low, you will say, [There is] a lifting up; and the humble person He lifts up and saves.

KJVP
29. When H3588 CONJ [ men ] are cast down H8213 VHQ3MP , then thou shalt say H559 W-VQY3FS , [ There ] [ is ] lifting up H1466 NFS ; and he shall save H3467 VHY3MS the humble person H5869 NMD .

YLT
29. For they have made low, And thou sayest, `Lift up.` And the bowed down of eyes he saveth.

ASV
29. When they cast thee down, thou shalt say, There is lifting up; And the humble person he will save.

WEB
29. When they cast down, you shall say, 'be lifted up.' He will save the humble person.

NASB
29. For he brings down the pride of the haughty, but the man of humble mien he saves.

ESV
29. For when they are humbled you say, 'It is because of pride'; but he saves the lowly.

RV
29. When they cast {cf15i thee} down, thou shalt say, {cf15i There is} lifting up; and the humble person he shall save.

RSV
29. For God abases the proud, but he saves the lowly.

NKJV
29. When they cast [you] down, and you say, 'Exaltation [will come!'] Then He will save the humble [person.]

MKJV
29. For they have humiliated you, and you shall say, Pride! And He shall save the lowly of eyes.

AKJV
29. When men are cast down, then you shall say, There is lifting up; and he shall save the humble person.

NRSV
29. When others are humiliated, you say it is pride; for he saves the humble.

NIV
29. When men are brought low and you say,`Lift them up!' then he will save the downcast.

NIRV
29. When people are brought low you will say, 'Lift them up!' Then God will help them.

NLT
29. If people are in trouble and you say, 'Help them,' God will save them.

MSG
29. To those who feel low you'll say, 'Chin up! Be brave!' and God will save them.

GNB
29. God brings down the proud and saves the humble.

NET
29. When people are brought low and you say 'Lift them up!' then he will save the downcast;

ERVEN
29. When people are brought down and you ask God to help them, he will rescue those who have been humbled.



மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 30
  • மனுஷர் ஒடுக்கப்படும்போது திடப்படக்கடவர்கள் என்று நீர் சொல்ல, தாழ்ந்தோர் ரட்சிக்கப்படுவார்கள்.
  • ERVTA

    பெருமையுள்ளோரை வெட்கமடையச் செய்கிறார். ஆனால் தேவன் எளியோருக்கு உதவுகிறார்.
  • IRVTA

    மனிதர் ஒடுக்கப்படும்போது திடப்படக்கடவர்கள் என்று நீர் சொல்ல, தாழ்ந்தோர் காப்பாற்றப்படுவார்கள்.
  • ECTA

    ஏனெனில், அவர் செருக்குற்றோரின் ஆணவத்தை அழிக்கின்றார்; தாழ்வாகக் கருதப்பட்டோரை மீட்கின்றார்.
  • RCTA

    ஏனெனில் செருக்குள்ளவர்களைக் கடவுள் தாழ்த்துகிறார், ஆனால் தாழ்மையுள்ளவர்களை மீட்கிறார்.
  • OCVTA

    மனிதர் தாழ்த்தப்படும்போது நீ அவரிடம், ‘அவர்களை உயர்த்தும்’ என்று சொன்னால், அவர் தாழ்ந்தோரைக் காப்பாற்றுவார்.
  • KJV

    When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
  • AMP

    When they make you low, you will say, There is a lifting up; and the humble person He lifts up and saves.
  • KJVP

    When H3588 CONJ men are cast down H8213 VHQ3MP , then thou shalt say H559 W-VQY3FS , There is lifting up H1466 NFS ; and he shall save H3467 VHY3MS the humble person H5869 NMD .
  • YLT

    For they have made low, And thou sayest, `Lift up.` And the bowed down of eyes he saveth.
  • ASV

    When they cast thee down, thou shalt say, There is lifting up; And the humble person he will save.
  • WEB

    When they cast down, you shall say, 'be lifted up.' He will save the humble person.
  • NASB

    For he brings down the pride of the haughty, but the man of humble mien he saves.
  • ESV

    For when they are humbled you say, 'It is because of pride'; but he saves the lowly.
  • RV

    When they cast {cf15i thee} down, thou shalt say, {cf15i There is} lifting up; and the humble person he shall save.
  • RSV

    For God abases the proud, but he saves the lowly.
  • NKJV

    When they cast you down, and you say, 'Exaltation will come!' Then He will save the humble person.
  • MKJV

    For they have humiliated you, and you shall say, Pride! And He shall save the lowly of eyes.
  • AKJV

    When men are cast down, then you shall say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
  • NRSV

    When others are humiliated, you say it is pride; for he saves the humble.
  • NIV

    When men are brought low and you say,`Lift them up!' then he will save the downcast.
  • NIRV

    When people are brought low you will say, 'Lift them up!' Then God will help them.
  • NLT

    If people are in trouble and you say, 'Help them,' God will save them.
  • MSG

    To those who feel low you'll say, 'Chin up! Be brave!' and God will save them.
  • GNB

    God brings down the proud and saves the humble.
  • NET

    When people are brought low and you say 'Lift them up!' then he will save the downcast;
  • ERVEN

    When people are brought down and you ask God to help them, he will rescue those who have been humbled.
மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 30
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References