தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
3. உன் வெளிச்சத்தினிடத்துக்கு ஜாதிகளும், உதிக்கிற உன் ஒளியினிடத்துக்கு ராஜாக்களும் நடந்து வருவார்கள்.

ERVTA
3. தேசங்கள், உனது வெளிச்சத்திடம் (தேவன்) வரும். அரசர்கள், உனது பிரகாசமான வெளிச்சத்திடம் வருவார்கள்.

IRVTA
3. உன் வெளிச்சத்தினிடத்திற்கு தேசங்களும், உதிக்கிற உன் ஒளியினிடத்திற்கு ராஜாக்களும் நடந்து வருவார்கள்.

ECTA
3. பிற இனத்தார் உன் ஒளிநோக்கி வருவர்; மன்னர் உன் உதயக் கதிர்நோக்கி நடைபோடுவர்.

RCTA
3. மக்களினங்கள் உன் ஒளி நோக்கி வருவார்கள், உன்னில் உதிக்கும் சுடர் கண்டு மன்னர்கள் வருவர்.

OCVTA
3. பிறநாடுகள் உன் வெளிச்சத்திற்கும், அரசர்கள் உன்மேல் வரும் விடியற்காலையின் பிரகாசத்திற்கும் வருவார்கள்.



KJV
3. And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.

AMP
3. And nations shall come to your light, and kings to the brightness of your rising. [Isa. 2:2, 3; Jer. 3:17.]

KJVP
3. And the Gentiles H1471 NMP shall come H1980 W-VQQ3MP to thy light H216 , and kings H4428 to the brightness H5051 of thy rising H2225 .

YLT
3. And come have nations to thy light, And kings to the brightness of thy rising.

ASV
3. And nations shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.

WEB
3. Nations shall come to your light, and kings to the brightness of your rising.

NASB
3. Nations shall walk by your light, and kings by your shining radiance.

ESV
3. And nations shall come to your light, and kings to the brightness of your rising.

RV
3. And nations shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.

RSV
3. And nations shall come to your light, and kings to the brightness of your rising.

NKJV
3. The Gentiles shall come to your light, And kings to the brightness of your rising.

MKJV
3. And the nations shall come to your light, and kings to the brightness of your dawning.

AKJV
3. And the Gentiles shall come to your light, and kings to the brightness of your rising.

NRSV
3. Nations shall come to your light, and kings to the brightness of your dawn.

NIV
3. Nations will come to your light, and kings to the brightness of your dawn.

NIRV
3. Nations will come to your light. Kings will come to the brightness of your new day.

NLT
3. All nations will come to your light; mighty kings will come to see your radiance.

MSG
3. Nations will come to your light, kings to your sunburst brightness.

GNB
3. Nations will be drawn to your light, And kings to the dawning of your new day.

NET
3. Nations come to your light, kings to your bright light.

ERVEN
3. Then the nations will come to your light. Kings will come to your bright sunrise.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 22
  • உன் வெளிச்சத்தினிடத்துக்கு ஜாதிகளும், உதிக்கிற உன் ஒளியினிடத்துக்கு ராஜாக்களும் நடந்து வருவார்கள்.
  • ERVTA

    தேசங்கள், உனது வெளிச்சத்திடம் (தேவன்) வரும். அரசர்கள், உனது பிரகாசமான வெளிச்சத்திடம் வருவார்கள்.
  • IRVTA

    உன் வெளிச்சத்தினிடத்திற்கு தேசங்களும், உதிக்கிற உன் ஒளியினிடத்திற்கு ராஜாக்களும் நடந்து வருவார்கள்.
  • ECTA

    பிற இனத்தார் உன் ஒளிநோக்கி வருவர்; மன்னர் உன் உதயக் கதிர்நோக்கி நடைபோடுவர்.
  • RCTA

    மக்களினங்கள் உன் ஒளி நோக்கி வருவார்கள், உன்னில் உதிக்கும் சுடர் கண்டு மன்னர்கள் வருவர்.
  • OCVTA

    பிறநாடுகள் உன் வெளிச்சத்திற்கும், அரசர்கள் உன்மேல் வரும் விடியற்காலையின் பிரகாசத்திற்கும் வருவார்கள்.
  • KJV

    And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.
  • AMP

    And nations shall come to your light, and kings to the brightness of your rising. Isa. 2:2, 3; Jer. 3:17.
  • KJVP

    And the Gentiles H1471 NMP shall come H1980 W-VQQ3MP to thy light H216 , and kings H4428 to the brightness H5051 of thy rising H2225 .
  • YLT

    And come have nations to thy light, And kings to the brightness of thy rising.
  • ASV

    And nations shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.
  • WEB

    Nations shall come to your light, and kings to the brightness of your rising.
  • NASB

    Nations shall walk by your light, and kings by your shining radiance.
  • ESV

    And nations shall come to your light, and kings to the brightness of your rising.
  • RV

    And nations shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.
  • RSV

    And nations shall come to your light, and kings to the brightness of your rising.
  • NKJV

    The Gentiles shall come to your light, And kings to the brightness of your rising.
  • MKJV

    And the nations shall come to your light, and kings to the brightness of your dawning.
  • AKJV

    And the Gentiles shall come to your light, and kings to the brightness of your rising.
  • NRSV

    Nations shall come to your light, and kings to the brightness of your dawn.
  • NIV

    Nations will come to your light, and kings to the brightness of your dawn.
  • NIRV

    Nations will come to your light. Kings will come to the brightness of your new day.
  • NLT

    All nations will come to your light; mighty kings will come to see your radiance.
  • MSG

    Nations will come to your light, kings to your sunburst brightness.
  • GNB

    Nations will be drawn to your light, And kings to the dawning of your new day.
  • NET

    Nations come to your light, kings to your bright light.
  • ERVEN

    Then the nations will come to your light. Kings will come to your bright sunrise.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References