TOV
24. நான் அவர்களைப் புறஜாதிகளுக்குள்ளே சிதறடித்து, அவர்களை தேசங்களிலே தூற்றிப்போடுகிறதற்கு வனாந்தரத்திலே ஆணையிட்டேன்.
ERVTA
24. “ ‘இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் எனது கட்டளைகளுக்குக் கீழ்ப்படியவில்லை. எனது கட்டளைகளுக்குக் கீழ்ப்படிய மறுத்தனர். அவர்கள் எனது சிறப்புக்குரிய ஓய்வு நாட்களை முக்கியமற்றதாகக் கருதினார்கள். அவர்கள் தம் தந்தையர்களுடைய அசுத்த விக்கிரகங்களை தொழுதுகொண்டனர்.
IRVTA
24. நான் அவர்களைப் அந்நியமக்களுக்குள்ளே சிதறடித்து, அவர்களை தேசங்களிலே தூற்றிப்போடுகிறதற்கு வனாந்திரத்திலே வாக்கு கொடுத்தேன்.
ECTA
24. ஏனெனில், என் நீதிநெறிகளின்படி அவர்கள் செய்யவில்லை; என் நியமங்களை ஒதுக்கிவிட்டார்கள்; என் ஓய்வு நாள்களை இழிவுபடுத்தினார்கள்; அவர்களின் மூதாதையரின் தெய்வச் சிலைகளை வணங்கினார்கள்.
RCTA
24. ஏனெனில், நம் நீதி முறைமைகளின்படி செய்யாமல், நம் கட்டளைகளை வெறுத்து நம் ஒய்வு நாட்களை கடைபிடிக்காமல், அவர்கள் கண்கள் அவர்கள் தந்தையரின் சிலைகளையே பின்பற்றின.
OCVTA
24. ஏனெனில் அவர்கள் என் சட்டங்களுக்குக் கீழ்ப்படியாமல், என் விதிமுறைகளைப் புறக்கணித்து, என் ஓய்வுநாட்களைத் தூய்மைக்கேடாக்கினார்கள். அவர்களுடைய கண்கள் அவர்களுடைய தந்தையர் வழிபட்ட உருவச்சிலைகளை இச்சித்தன.
KJV
24. Because they had not executed my judgments, but had despised my statutes, and had polluted my sabbaths, and their eyes were after their fathers’ idols.
AMP
24. Because they had not executed My ordinances but had despised and rejected My statutes and had profaned My Sabbaths, and their eyes were set on their fathers' idols.
KJVP
24. Because H3282 ADV they had not H3808 ADV executed H6213 VQQ3MP my judgments H4941 , but had despised H3988 my statutes H2708 , and had polluted H2490 my sabbaths H7676 , and their eyes H5869 were H1961 VQQ3MP after H310 their fathers H1 CMP-3MP \' idols H1544 .
YLT
24. Because My judgments they have not done, And My statutes they have despised, And My sabbaths they have polluted, And after idols of their fathers have their eyes been.
ASV
24. because they had not executed mine ordinances, but had rejected my statutes, and had profaned my sabbaths, and their eyes were after their fathers idols.
WEB
24. because they had not executed my ordinances, but had rejected my statutes, and had profaned my Sabbaths, and their eyes were after their fathers' idols.
NASB
24. for they did not keep my ordinances, but despised my statutes and desecrated my sabbaths, with eyes only for the idols of their fathers.
ESV
24. because they had not obeyed my rules, but had rejected my statutes and profaned my Sabbaths, and their eyes were set on their fathers' idols.
RV
24. because they had not executed my judgments, but had rejected my statutes, and had profaned my sabbaths, and their eyes were after their fathers- idols.
RSV
24. because they had not executed my ordinances, but had rejected my statutes and profaned my sabbaths, and their eyes were set on their fathers' idols.
NKJV
24. "because they had not executed My judgments, but had despised My statutes, profaned My Sabbaths, and their eyes were fixed on their fathers' idols.
MKJV
24. because they had not done My judgments, but had despised My sabbaths and had profaned My sabbaths, and their eyes were after their fathers' idols.
AKJV
24. Because they had not executed my judgments, but had despised my statutes, and had polluted my sabbaths, and their eyes were after their fathers' idols.
NRSV
24. because they had not executed my ordinances, but had rejected my statutes and profaned my sabbaths, and their eyes were set on their ancestors' idols.
NIV
24. because they had not obeyed my laws but had rejected my decrees and desecrated my Sabbaths, and their eyes [lusted] after their fathers' idols.
NIRV
24. They had not obeyed my laws. They had turned their backs on my rules. They had misused my Sabbaths. Their eyes longed to see the statues of their parents' gods.
NLT
24. because they did not obey my regulations. They scorned my decrees by violating my Sabbath days and longing for the idols of their ancestors.
MSG
24. because they didn't keep my laws nor live by my statutes. They desecrated my Sabbaths and remained addicted to the no-god idols of their parents.
GNB
24. I did this because they had rejected my commands, broken my laws, profaned the Sabbath, and worshiped the same idols their ancestors had served.
NET
24. I did this because they did not observe my regulations, they rejected my statutes, they desecrated my Sabbaths, and their eyes were fixed on their fathers' idols.
ERVEN
24. "'The people of Israel did not obey my commands. They refused to obey my laws. They treated my special days of rest as though they were not important, and they worshiped the filthy idols of their fathers.