தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எசேக்கியேல்
TOV
9. அப்பொழுது இதோ, என்னிடத்திற்கு நீட்டப்பட்ட ஒரு கையைக் கண்டேன்; அந்தக் கையிலே ஒரு புஸ்தகச்சுருள் இருந்தது.

ERVTA
9. பின்னர் நான் (எசேக்கியேல்) என்னிடம் ஒரு கை நீட்டப்படுவதைக் கண்டேன். அதனிடம் எழுதப்பட்ட சுருள் ஒன்று இருந்தது.

IRVTA
9. அப்பொழுது இதோ, என்னிடத்திற்கு நீட்டப்பட்ட ஒரு கையைக் கண்டேன்; அந்தக் கையிலே ஒரு புத்தகச்சுருள் இருந்தது.

ECTA
9. என்னை நோக்கி ஒரு கை நீள்வதைக் கண்டேன். அதில் சுருளேடு ஒன்று இருந்தது.

RCTA
9. அப்போது ஒலைச்சுருள் பிடித்திருந்த கையொன்று கண்டேன். அந்தக் கை ஒலைச்சுருளை என் முன் நீட்டிற்று;

OCVTA
9. பின்பு நான் பார்த்தபோது எனக்கு நேராக நீட்டப்பட்ட ஒரு கரத்தைக் கண்டேன். அதில் ஒரு புத்தகச்சுருள் இருந்தது.



KJV
9. And when I looked, behold, an hand [was] sent unto me; and, lo, a roll of a book [was] therein;

AMP
9. And when I looked, behold, a hand was stretched out to me and behold, a scroll of a book was in it.

KJVP
9. And when I looked H7200 , behold H2009 IJEC , a hand H3027 NFS [ was ] sent H7971 unto H413 me ; and , lo H2009 IJEC , a roll H4039 of a book H5612 [ was ] therein ;

YLT
9. And I look, and lo, a hand [is] sent forth unto me, and lo, in it a roll of a book,

ASV
9. And when I looked, behold, a hand was put forth unto me; and, lo, a roll of a book was therein;

WEB
9. When I looked, behold, a hand was put forth to me; and, behold, a scroll of a book was therein;

NASB
9. It was then I saw a hand stretched out to me, in which was a written scroll

ESV
9. And when I looked, behold, a hand was stretched out to me, and behold, a scroll of a book was in it.

RV
9. And when I looked, behold, an hand was put forth unto me; and, lo, a roll of a book was therein;

RSV
9. And when I looked, behold, a hand was stretched out to me, and, lo, a written scroll was in it;

NKJV
9. Now when I looked, there was a hand stretched out to me; and behold, a scroll of a book [was] in it.

MKJV
9. And I looked, and behold! A hand was extended to me; and lo, a roll of a book was in it.

AKJV
9. And when I looked, behold, an hand was sent to me; and, see, a roll of a book was therein;

NRSV
9. I looked, and a hand was stretched out to me, and a written scroll was in it.

NIV
9. Then I looked, and I saw a hand stretched out to me. In it was a scroll,

NIRV
9. Then I looked up. I saw a hand reach out to me. A scroll was in it.

NLT
9. Then I looked and saw a hand reaching out to me. It held a scroll,

MSG
9. When I looked he had his hand stretched out to me, and in the hand a book, a scroll.

GNB
9. I saw a hand reaching out toward me, and it was holding a scroll.

NET
9. Then I looked and realized a hand was stretched out to me, and in it was a written scroll.

ERVEN
9. Then I saw an arm reach out toward me. It was holding a scroll with words written on it.



மொத்தம் 10 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • அப்பொழுது இதோ, என்னிடத்திற்கு நீட்டப்பட்ட ஒரு கையைக் கண்டேன்; அந்தக் கையிலே ஒரு புஸ்தகச்சுருள் இருந்தது.
  • ERVTA

    பின்னர் நான் (எசேக்கியேல்) என்னிடம் ஒரு கை நீட்டப்படுவதைக் கண்டேன். அதனிடம் எழுதப்பட்ட சுருள் ஒன்று இருந்தது.
  • IRVTA

    அப்பொழுது இதோ, என்னிடத்திற்கு நீட்டப்பட்ட ஒரு கையைக் கண்டேன்; அந்தக் கையிலே ஒரு புத்தகச்சுருள் இருந்தது.
  • ECTA

    என்னை நோக்கி ஒரு கை நீள்வதைக் கண்டேன். அதில் சுருளேடு ஒன்று இருந்தது.
  • RCTA

    அப்போது ஒலைச்சுருள் பிடித்திருந்த கையொன்று கண்டேன். அந்தக் கை ஒலைச்சுருளை என் முன் நீட்டிற்று;
  • OCVTA

    பின்பு நான் பார்த்தபோது எனக்கு நேராக நீட்டப்பட்ட ஒரு கரத்தைக் கண்டேன். அதில் ஒரு புத்தகச்சுருள் இருந்தது.
  • KJV

    And when I looked, behold, an hand was sent unto me; and, lo, a roll of a book was therein;
  • AMP

    And when I looked, behold, a hand was stretched out to me and behold, a scroll of a book was in it.
  • KJVP

    And when I looked H7200 , behold H2009 IJEC , a hand H3027 NFS was sent H7971 unto H413 me ; and , lo H2009 IJEC , a roll H4039 of a book H5612 was therein ;
  • YLT

    And I look, and lo, a hand is sent forth unto me, and lo, in it a roll of a book,
  • ASV

    And when I looked, behold, a hand was put forth unto me; and, lo, a roll of a book was therein;
  • WEB

    When I looked, behold, a hand was put forth to me; and, behold, a scroll of a book was therein;
  • NASB

    It was then I saw a hand stretched out to me, in which was a written scroll
  • ESV

    And when I looked, behold, a hand was stretched out to me, and behold, a scroll of a book was in it.
  • RV

    And when I looked, behold, an hand was put forth unto me; and, lo, a roll of a book was therein;
  • RSV

    And when I looked, behold, a hand was stretched out to me, and, lo, a written scroll was in it;
  • NKJV

    Now when I looked, there was a hand stretched out to me; and behold, a scroll of a book was in it.
  • MKJV

    And I looked, and behold! A hand was extended to me; and lo, a roll of a book was in it.
  • AKJV

    And when I looked, behold, an hand was sent to me; and, see, a roll of a book was therein;
  • NRSV

    I looked, and a hand was stretched out to me, and a written scroll was in it.
  • NIV

    Then I looked, and I saw a hand stretched out to me. In it was a scroll,
  • NIRV

    Then I looked up. I saw a hand reach out to me. A scroll was in it.
  • NLT

    Then I looked and saw a hand reaching out to me. It held a scroll,
  • MSG

    When I looked he had his hand stretched out to me, and in the hand a book, a scroll.
  • GNB

    I saw a hand reaching out toward me, and it was holding a scroll.
  • NET

    Then I looked and realized a hand was stretched out to me, and in it was a written scroll.
  • ERVEN

    Then I saw an arm reach out toward me. It was holding a scroll with words written on it.
மொத்தம் 10 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References