தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
19. உன் வாயைப் பொல்லாப்புக்குத் திறக்கிறாய், உன் நாவு சற்பனையைப் பிணைக்கிறது.

ERVTA
19. நீங்கள் தீயவற்றைப் பேசிப் பொய்களைச் சொல்கிறீர்கள்.

IRVTA
19. உன்னுடைய வாயைப் பொல்லாப்புக்குத் திறக்கிறாய், உன்னுடைய நாவு வஞ்சகத்தை வெளிப்படுத்துகிறது.

ECTA
19. உங்கள் வாய் உரைப்பது தீமையே; உங்கள் நா புனைவதும் பொய்ம்மையே.

RCTA
19. நீ வாய்திறந்தால் வெளிப்படுவது தீமையே: உன் நாவிலிருந்து புறப்படுவது வஞ்சகமே.

OCVTA
19. நீங்கள் உங்கள் வாயைத் தீமைக்காக பயன்படுத்துகிறீர்கள்; உங்கள் நாவை வஞ்சகத்தைப் பேசப் பயன்படுத்துகிறீர்கள்.



KJV
19. Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.

AMP
19. You give your mouth to evil, and your tongue frames deceit.

KJVP
19. Thou givest H7971 thy mouth H6310 CMS-2MS to evil H7451 , and thy tongue H3956 frameth H6775 deceit H4820 NFS .

YLT
19. Thy mouth thou hast sent forth with evil, And thy tongue joineth deceit together,

ASV
19. Thou givest thy mouth to evil, And thy tongue frameth deceit.

WEB
19. "You give your mouth to evil. You harnesses your tongue for deceit.

NASB
19. You give your mouth free rein for evil; you harness your tongue to deceit.

ESV
19. "You give your mouth free rein for evil, and your tongue frames deceit.

RV
19. Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.

RSV
19. "You give your mouth free rein for evil, and your tongue frames deceit.

NKJV
19. You give your mouth to evil, And your tongue frames deceit.

MKJV
19. You give your mouth to evil, and your tongue frames deceit.

AKJV
19. You give your mouth to evil, and your tongue frames deceit.

NRSV
19. "You give your mouth free rein for evil, and your tongue frames deceit.

NIV
19. You use your mouth for evil and harness your tongue to deceit.

NIRV
19. You use your mouth to speak evil. You use your tongue to spread lies.

NLT
19. Your mouth is filled with wickedness, and your tongue is full of lies.

MSG
19. Your mouth drools filth; lying is a serious art form with you.

GNB
19. "You are always ready to speak evil; you never hesitate to tell lies.

NET
19. You do damage with words, and use your tongue to deceive.

ERVEN
19. You say evil things and tell lies.



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 23
  • உன் வாயைப் பொல்லாப்புக்குத் திறக்கிறாய், உன் நாவு சற்பனையைப் பிணைக்கிறது.
  • ERVTA

    நீங்கள் தீயவற்றைப் பேசிப் பொய்களைச் சொல்கிறீர்கள்.
  • IRVTA

    உன்னுடைய வாயைப் பொல்லாப்புக்குத் திறக்கிறாய், உன்னுடைய நாவு வஞ்சகத்தை வெளிப்படுத்துகிறது.
  • ECTA

    உங்கள் வாய் உரைப்பது தீமையே; உங்கள் நா புனைவதும் பொய்ம்மையே.
  • RCTA

    நீ வாய்திறந்தால் வெளிப்படுவது தீமையே: உன் நாவிலிருந்து புறப்படுவது வஞ்சகமே.
  • OCVTA

    நீங்கள் உங்கள் வாயைத் தீமைக்காக பயன்படுத்துகிறீர்கள்; உங்கள் நாவை வஞ்சகத்தைப் பேசப் பயன்படுத்துகிறீர்கள்.
  • KJV

    Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
  • AMP

    You give your mouth to evil, and your tongue frames deceit.
  • KJVP

    Thou givest H7971 thy mouth H6310 CMS-2MS to evil H7451 , and thy tongue H3956 frameth H6775 deceit H4820 NFS .
  • YLT

    Thy mouth thou hast sent forth with evil, And thy tongue joineth deceit together,
  • ASV

    Thou givest thy mouth to evil, And thy tongue frameth deceit.
  • WEB

    "You give your mouth to evil. You harnesses your tongue for deceit.
  • NASB

    You give your mouth free rein for evil; you harness your tongue to deceit.
  • ESV

    "You give your mouth free rein for evil, and your tongue frames deceit.
  • RV

    Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
  • RSV

    "You give your mouth free rein for evil, and your tongue frames deceit.
  • NKJV

    You give your mouth to evil, And your tongue frames deceit.
  • MKJV

    You give your mouth to evil, and your tongue frames deceit.
  • AKJV

    You give your mouth to evil, and your tongue frames deceit.
  • NRSV

    "You give your mouth free rein for evil, and your tongue frames deceit.
  • NIV

    You use your mouth for evil and harness your tongue to deceit.
  • NIRV

    You use your mouth to speak evil. You use your tongue to spread lies.
  • NLT

    Your mouth is filled with wickedness, and your tongue is full of lies.
  • MSG

    Your mouth drools filth; lying is a serious art form with you.
  • GNB

    "You are always ready to speak evil; you never hesitate to tell lies.
  • NET

    You do damage with words, and use your tongue to deceive.
  • ERVEN

    You say evil things and tell lies.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References