தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
8. அவர்கள் முறிந்து விழுந்தார்கள்; நாங்களோ எழுந்து நிமிர்ந்து நிற்கிறோம்.

ERVTA
8. அவர்கள் தோற்கடிக்கப்பட்டனர். அவர்கள் யுத்தத்தில் மடிந்தனர். ஆனால் நாங்கள் வென்றோம்! நாங்கள் வெற்றிபெற்றவர்கள்.

IRVTA
8. அவர்கள் முறிந்து விழுந்தார்கள்; நாங்களோ எழுந்து நிமிர்ந்து நிற்கிறோம்.

ECTA
8. அவர்கள் தடுமாறி வீழ்ந்தார்கள்; நாமோ நிமிர்ந்து உறுதியாய் நிற்கின்றோம்.

RCTA
8. அவர்கள் தடுமாறி விழுந்தார்கள், அழிவுற்றார்கள்: நாமோ இன்றும் நிலையாய் இருக்கிறோம், வீழ்ச்சியுறவில்லை.

OCVTA
8. அவர்கள் மண்டியிட்டு விழுந்தார்கள், நாங்களோ எழுந்து உறுதியாய் நிற்கிறோம்.



KJV
8. They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright.

AMP
8. They are bowed down and fallen, but we are risen and stand upright.

KJVP
8. They H1992 PPRO-3MP are brought down H3766 and fallen H5307 : but we H587 are risen H6965 , and stand upright H5749 .

YLT
8. They -- they have bowed and have fallen, And we have risen and station ourselves upright.

ASV
8. They are bowed down and fallen; But we are risen, and stand upright.

WEB
8. They are bowed down and fallen, But we rise up, and stand upright.

NASB
8. Some rely on chariots, others on horses, but we on the name of the LORD our God.

ESV
8. They collapse and fall, but we rise and stand upright.

RV
8. They are bowed down and fallen: but we are risen, and stand upright.

RSV
8. They will collapse and fall; but we shall rise and stand upright.

NKJV
8. They have bowed down and fallen; But we have risen and stand upright.

MKJV
8. They have bowed down and fallen; but we have risen and stand upright.

AKJV
8. They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright.

NRSV
8. They will collapse and fall, but we shall rise and stand upright.

NIV
8. They are brought to their knees and fall, but we rise up and stand firm.

NIRV
8. They are brought to their knees and fall down. But we get up and stand firm.

NLT
8. Those nations will fall down and collapse, but we will rise up and stand firm.

MSG
8. The chariots will rust, those horses pull up lame-- and we'll be on our feet, standing tall.

GNB
8. Such people will stumble and fall, but we will rise and stand firm.

NET
8. They will fall down, but we will stand firm.

ERVEN
8. They fall in battle, totally defeated, but we survive and stand strong!



மொத்தம் 9 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • அவர்கள் முறிந்து விழுந்தார்கள்; நாங்களோ எழுந்து நிமிர்ந்து நிற்கிறோம்.
  • ERVTA

    அவர்கள் தோற்கடிக்கப்பட்டனர். அவர்கள் யுத்தத்தில் மடிந்தனர். ஆனால் நாங்கள் வென்றோம்! நாங்கள் வெற்றிபெற்றவர்கள்.
  • IRVTA

    அவர்கள் முறிந்து விழுந்தார்கள்; நாங்களோ எழுந்து நிமிர்ந்து நிற்கிறோம்.
  • ECTA

    அவர்கள் தடுமாறி வீழ்ந்தார்கள்; நாமோ நிமிர்ந்து உறுதியாய் நிற்கின்றோம்.
  • RCTA

    அவர்கள் தடுமாறி விழுந்தார்கள், அழிவுற்றார்கள்: நாமோ இன்றும் நிலையாய் இருக்கிறோம், வீழ்ச்சியுறவில்லை.
  • OCVTA

    அவர்கள் மண்டியிட்டு விழுந்தார்கள், நாங்களோ எழுந்து உறுதியாய் நிற்கிறோம்.
  • KJV

    They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright.
  • AMP

    They are bowed down and fallen, but we are risen and stand upright.
  • KJVP

    They H1992 PPRO-3MP are brought down H3766 and fallen H5307 : but we H587 are risen H6965 , and stand upright H5749 .
  • YLT

    They -- they have bowed and have fallen, And we have risen and station ourselves upright.
  • ASV

    They are bowed down and fallen; But we are risen, and stand upright.
  • WEB

    They are bowed down and fallen, But we rise up, and stand upright.
  • NASB

    Some rely on chariots, others on horses, but we on the name of the LORD our God.
  • ESV

    They collapse and fall, but we rise and stand upright.
  • RV

    They are bowed down and fallen: but we are risen, and stand upright.
  • RSV

    They will collapse and fall; but we shall rise and stand upright.
  • NKJV

    They have bowed down and fallen; But we have risen and stand upright.
  • MKJV

    They have bowed down and fallen; but we have risen and stand upright.
  • AKJV

    They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright.
  • NRSV

    They will collapse and fall, but we shall rise and stand upright.
  • NIV

    They are brought to their knees and fall, but we rise up and stand firm.
  • NIRV

    They are brought to their knees and fall down. But we get up and stand firm.
  • NLT

    Those nations will fall down and collapse, but we will rise up and stand firm.
  • MSG

    The chariots will rust, those horses pull up lame-- and we'll be on our feet, standing tall.
  • GNB

    Such people will stumble and fall, but we will rise and stand firm.
  • NET

    They will fall down, but we will stand firm.
  • ERVEN

    They fall in battle, totally defeated, but we survive and stand strong!
மொத்தம் 9 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References