தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
25. மாம்ச தேகமுள்ள யாவுக்கும் ஆகாரங் கொடுக்கிறவரைத் துதியுங்கள்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.

ERVTA
25. தேவன் ஒவ்வொருவருக்கும் உணவளிக்கிறார். அவரது உண்மை அன்பு என்றென்றும் தொடரும்.

IRVTA
25. உயிரினம் அனைத்திற்கும் ஆகாரம் கொடுக்கிறவரைத் துதியுங்கள்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.

ECTA
25. உடல்கொண்ட அனைத்திற்கும் உணவ+ட்டுபவர்க்கு நன்றி செலுத்துங்கள்; என்றும் உள்ளது அவரது பேரன்பு.

RCTA
25. உயிரினம் அனைத்திற்கும் உணவூட்டுபவர் அவரே; அவரைப் போற்றுங்கள்: ஏனெனில் அவர் இரக்கம் என்றென்றும் நிலைத்துள்ளது.

OCVTA
25. அவர் ஒவ்வொரு உயிரினத்திற்கும் உணவு கொடுக்கிறார்; அவருடைய உடன்படிக்கையின் அன்பு என்றென்றும் நிலைத்திருக்கிறது.



KJV
25. Who giveth food to all flesh: for his mercy [endureth] for ever.

AMP
25. To Him Who gives food to all flesh, for His mercy and loving-kindness endure forever;

KJVP
25. Who giveth H5414 VQPMS food H3899 NMS to all H3605 L-CMS flesh H1320 NMS : for H3588 CONJ his mercy H2617 [ endureth ] forever H5769 L-NMS .

YLT
25. Giving food to all flesh, For to the age [is] His kindness.

ASV
25. Who giveth food to all flesh; For his lovingkindness endureth for ever.

WEB
25. Who gives food to every creature; For his loving kindness endures forever.

NASB
25. And gives food to all flesh, God's love endures forever.

ESV
25. he who gives food to all flesh, for his steadfast love endures forever.

RV
25. He giveth food to all flesh: for his mercy {cf15i endureth} for ever.

RSV
25. he who gives food to all flesh, for his steadfast love endures for ever.

NKJV
25. Who gives food to all flesh, For His mercy [endures] forever.

MKJV
25. Who gives food to all flesh; for His mercy endures forever.

AKJV
25. Who gives food to all flesh: for his mercy endures for ever.

NRSV
25. who gives food to all flesh, for his steadfast love endures forever.

NIV
25. and who gives food to every creature. His love endures for ever.

NIRV
25. He gives food to every creature. His faithful love continues forever.

NLT
25. He gives food to every living thing. His faithful love endures forever.

MSG
25. Takes care of everyone in time of need. His love never quits.

GNB
25. He gives food to every living creature; his love is eternal.

NET
25. to the one who gives food to all living things, for his loyal love endures.

ERVEN
25. He provides food for all living things. His faithful love will last forever.



மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 26
  • மாம்ச தேகமுள்ள யாவுக்கும் ஆகாரங் கொடுக்கிறவரைத் துதியுங்கள்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.
  • ERVTA

    தேவன் ஒவ்வொருவருக்கும் உணவளிக்கிறார். அவரது உண்மை அன்பு என்றென்றும் தொடரும்.
  • IRVTA

    உயிரினம் அனைத்திற்கும் ஆகாரம் கொடுக்கிறவரைத் துதியுங்கள்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.
  • ECTA

    உடல்கொண்ட அனைத்திற்கும் உணவ+ட்டுபவர்க்கு நன்றி செலுத்துங்கள்; என்றும் உள்ளது அவரது பேரன்பு.
  • RCTA

    உயிரினம் அனைத்திற்கும் உணவூட்டுபவர் அவரே; அவரைப் போற்றுங்கள்: ஏனெனில் அவர் இரக்கம் என்றென்றும் நிலைத்துள்ளது.
  • OCVTA

    அவர் ஒவ்வொரு உயிரினத்திற்கும் உணவு கொடுக்கிறார்; அவருடைய உடன்படிக்கையின் அன்பு என்றென்றும் நிலைத்திருக்கிறது.
  • KJV

    Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever.
  • AMP

    To Him Who gives food to all flesh, for His mercy and loving-kindness endure forever;
  • KJVP

    Who giveth H5414 VQPMS food H3899 NMS to all H3605 L-CMS flesh H1320 NMS : for H3588 CONJ his mercy H2617 endureth forever H5769 L-NMS .
  • YLT

    Giving food to all flesh, For to the age is His kindness.
  • ASV

    Who giveth food to all flesh; For his lovingkindness endureth for ever.
  • WEB

    Who gives food to every creature; For his loving kindness endures forever.
  • NASB

    And gives food to all flesh, God's love endures forever.
  • ESV

    he who gives food to all flesh, for his steadfast love endures forever.
  • RV

    He giveth food to all flesh: for his mercy {cf15i endureth} for ever.
  • RSV

    he who gives food to all flesh, for his steadfast love endures for ever.
  • NKJV

    Who gives food to all flesh, For His mercy endures forever.
  • MKJV

    Who gives food to all flesh; for His mercy endures forever.
  • AKJV

    Who gives food to all flesh: for his mercy endures for ever.
  • NRSV

    who gives food to all flesh, for his steadfast love endures forever.
  • NIV

    and who gives food to every creature. His love endures for ever.
  • NIRV

    He gives food to every creature. His faithful love continues forever.
  • NLT

    He gives food to every living thing. His faithful love endures forever.
  • MSG

    Takes care of everyone in time of need. His love never quits.
  • GNB

    He gives food to every living creature; his love is eternal.
  • NET

    to the one who gives food to all living things, for his loyal love endures.
  • ERVEN

    He provides food for all living things. His faithful love will last forever.
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References