தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
14. கர்த்தர் தம்முடைய ஜனத்தின் நியாயத்தை விசாரித்து, தம்முடைய ஊழியக்காரர்மேல் பரிதாபப்படுவார்.

ERVTA
14. கர்த்தர் தேசங்களைத் தண்டித்தார். ஆனால் கர்த்தர் அவரது ஊழியரிடம் தயவுடையவராயிருந்தார்.

IRVTA
14. யெகோவா தம்முடைய மக்களின் நியாயத்தை விசாரித்து, தம்முடைய ஊழியக்காரர்கள்மேல் பரிதாபப்படுவார்.

ECTA
14. ஆண்டவர் தம் மக்களை நீதியுடன் தீர்ப்பிடுவார்; தம் அடியாருக்கு இரக்கம் காட்டுவார்.

RCTA
14. ஆண்டவர் தம் மக்களைக் காக்கிறார்: தம் ஊழியர்மீது இரக்கம் கொள்கிறார்.

OCVTA
14. யெகோவா தம் மக்களின் நியாயத்தை விசாரித்து, தம் அடியார்கள்மேல் இரக்கங்காட்டுவார்.



KJV
14. For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.

AMP
14. For the Lord will judge and vindicate His people, and He will delay His judgments [manifesting His righteousness and mercy] and take into favor His servants [those who meet His terms of separation unto Him]. [Heb. 10:30.]

KJVP
14. For H3588 CONJ the LORD H3068 EDS will judge H1777 VQY3MS his people H5971 , and he will repent himself H5162 concerning H5921 W-PREP his servants H5650 .

YLT
14. For Jehovah doth judge His people, And for His servants comforteth Himself.

ASV
14. For Jehovah will judge his people, And repent himself concerning his servants.

WEB
14. For Yahweh will judge his people, And have compassion on his servants.

NASB
14. For the LORD defends his people, shows mercy to his servants.

ESV
14. For the LORD will vindicate his people and have compassion on his servants.

RV
14. For the LORD shall judge his people, and repent himself concerning his servants.

RSV
14. For the LORD will vindicate his people, and have compassion on his servants.

NKJV
14. For the LORD will judge His people, And He will have compassion on His servants.

MKJV
14. For Jehovah will judge His people, and He will have pity on His servants.

AKJV
14. For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.

NRSV
14. For the LORD will vindicate his people, and have compassion on his servants.

NIV
14. For the LORD will vindicate his people and have compassion on his servants.

NIRV
14. When the Lord hands down his sentence, it will be in his people's favor. He will show deep concern for those who serve him.

NLT
14. For the LORD will give justice to his people and have compassion on his servants.

MSG
14. GOD stands up for his people, GOD holds the hands of his people.

GNB
14. The LORD will defend his people; he will take pity on his servants.

NET
14. For the LORD vindicates his people, and has compassion on his servants.

ERVEN
14. The Lord defends his people; he is kind to his servants.



மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 21
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • கர்த்தர் தம்முடைய ஜனத்தின் நியாயத்தை விசாரித்து, தம்முடைய ஊழியக்காரர்மேல் பரிதாபப்படுவார்.
  • ERVTA

    கர்த்தர் தேசங்களைத் தண்டித்தார். ஆனால் கர்த்தர் அவரது ஊழியரிடம் தயவுடையவராயிருந்தார்.
  • IRVTA

    யெகோவா தம்முடைய மக்களின் நியாயத்தை விசாரித்து, தம்முடைய ஊழியக்காரர்கள்மேல் பரிதாபப்படுவார்.
  • ECTA

    ஆண்டவர் தம் மக்களை நீதியுடன் தீர்ப்பிடுவார்; தம் அடியாருக்கு இரக்கம் காட்டுவார்.
  • RCTA

    ஆண்டவர் தம் மக்களைக் காக்கிறார்: தம் ஊழியர்மீது இரக்கம் கொள்கிறார்.
  • OCVTA

    யெகோவா தம் மக்களின் நியாயத்தை விசாரித்து, தம் அடியார்கள்மேல் இரக்கங்காட்டுவார்.
  • KJV

    For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
  • AMP

    For the Lord will judge and vindicate His people, and He will delay His judgments manifesting His righteousness and mercy and take into favor His servants those who meet His terms of separation unto Him. Heb. 10:30.
  • KJVP

    For H3588 CONJ the LORD H3068 EDS will judge H1777 VQY3MS his people H5971 , and he will repent himself H5162 concerning H5921 W-PREP his servants H5650 .
  • YLT

    For Jehovah doth judge His people, And for His servants comforteth Himself.
  • ASV

    For Jehovah will judge his people, And repent himself concerning his servants.
  • WEB

    For Yahweh will judge his people, And have compassion on his servants.
  • NASB

    For the LORD defends his people, shows mercy to his servants.
  • ESV

    For the LORD will vindicate his people and have compassion on his servants.
  • RV

    For the LORD shall judge his people, and repent himself concerning his servants.
  • RSV

    For the LORD will vindicate his people, and have compassion on his servants.
  • NKJV

    For the LORD will judge His people, And He will have compassion on His servants.
  • MKJV

    For Jehovah will judge His people, and He will have pity on His servants.
  • AKJV

    For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
  • NRSV

    For the LORD will vindicate his people, and have compassion on his servants.
  • NIV

    For the LORD will vindicate his people and have compassion on his servants.
  • NIRV

    When the Lord hands down his sentence, it will be in his people's favor. He will show deep concern for those who serve him.
  • NLT

    For the LORD will give justice to his people and have compassion on his servants.
  • MSG

    GOD stands up for his people, GOD holds the hands of his people.
  • GNB

    The LORD will defend his people; he will take pity on his servants.
  • NET

    For the LORD vindicates his people, and has compassion on his servants.
  • ERVEN

    The Lord defends his people; he is kind to his servants.
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 21
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References