TOV
21. நான் சொல்லுகிறதிலும் அதிகமாய்ச் செய்வீரென்று அறிந்து, இதற்கு நீர் இணங்குவீரென்று நிச்சயித்து, உமக்கு எழுதியிருக்கிறேன்.
ERVTA
21. நான் சொல்வதைக் காட்டிலும் அதிகமாக நீங்கள் எனக்குச் செய்வீர்கள் என்று அறிவேன். இதனை நீங்கள் ஒப்புக்கொள்வீர்கள் என்ற உறுதி எனக்கு இருப்பதால் உங்களுக்கு இக்கடிதத்தை எழுதுகிறேன்.
IRVTA
21. நான் சொல்லுகிறதைவிட அதிகமாகச் செய்வீர் என்று அறிந்து, இதற்கு நீர் சம்மதிப்பீர் என்கிற உறுதியோடு, உமக்கு எழுதியிருக்கிறேன்.
ECTA
21. என் சொல்லுக்கு நீர் இணங்குவீர் என்னும் நம்பிக்கையோடு இதை எழுதுகிறேன். நான் கேட்பதற்கு மேலாகவே நீர் செய்வீர் என்பது எனக்குத் தெரியும்.
RCTA
21. நான் சொன்னால் கேட்பீர் என்னும் நம்பிக்கையோடு உமக்கு எழுதுகிறேன். நான் கேட்பதற்கு மேலாகவே நீர் செய்வீர் என்பது எனக்குத் தெரியும்.
OCVTA
21. உனது கீழ்ப்படிதலில் மனவுறுதி உள்ளவனாக நான் இதை உனக்கு எழுதுகிறேன். நான் கேட்டுக்கொள்வதைவிட அதிகமாய்ச் செய்வாய் என்று எனக்குத் தெரியும்.
KJV
21. Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.
AMP
21. I write to you [perfectly] confident of your obedient compliance, knowing that you will do even more than I ask.
KJVP
21. Having confidence G3982 V-2RAP-NSM in thy G3588 T-DSF obedience G5218 N-DSF I wrote G1125 V-AAI-1S unto thee G4671 P-2DS , knowing G1492 V-RAP-NSM that G3754 CONJ thou wilt also G2532 CONJ do G4160 V-FAI-2S more than G5228 PREP I say G3004 V-PAI-1S .
YLT
21. having been confident in thy obedience I did write to thee, having known that also above what I may say thou wilt do;
ASV
21. Having confidence in thine obedience I write unto thee, knowing that thou wilt do even beyond what I say.
WEB
21. Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even beyond what I say.
NASB
21. With trust in your compliance I write to you, knowing that you will do even more than I say.
ESV
21. Confident of your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I say.
RV
21. Having confidence in thine obedience I write unto thee, knowing that thou wilt do even beyond what I say.
RSV
21. Confident of your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I say.
NKJV
21. Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I say.
MKJV
21. Trusting to your obedience, I wrote to you, knowing that you will do even beyond what I say.
AKJV
21. Having confidence in your obedience I wrote to you, knowing that you will also do more than I say.
NRSV
21. Confident of your obedience, I am writing to you, knowing that you will do even more than I say.
NIV
21. Confident of your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I ask.
NIRV
21. I'm sure you will obey. So I'm writing to you. I know you will do even more than I ask.
NLT
21. I am confident as I write this letter that you will do what I ask and even more!
MSG
21. I know you well enough to know you will. You'll probably go far beyond what I've written.
GNB
21. I am sure, as I write this, that you will do what I ask---in fact I know that you will do even more.
NET
21. Since I was confident that you would obey, I wrote to you, because I knew that you would do even more than what I am asking you to do.
ERVEN
21. I write this letter knowing that you will do what I ask, and even more than I ask.