தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
மத்தேயு
TOV
39. அவைகளை விதைக்கிற சத்துரு பிசாசு; அறுப்பு உலகத்தின் முடிவு; அறுக்கிறவர்கள் தேவதூதர்கள்.

39. அவைகளை விதைக்கிற சத்துரு பிசாசு; அறுப்பு உலகத்தின் முடிவு; அறுக்கிறவர்கள் தேவதூதர்கள்.

ERVTA
39. பிசாசே களைகளை விதைத்தப் பகைவன். உலகின் முடிவுக் காலமே அறுவடைக் காலம். தேவதூதர்களே அறுவடை செய்பவர்கள்.

IRVTA
39. அவைகளை விதைக்கிற சத்துரு பிசாசு; அறுவடை உலகத்தின் முடிவு; அறுக்கிறவர்கள் தேவதூதர்கள்.

ECTA
39. அவற்றை விதைக்கும் பகைவன், அலகை; அறுவடை, உலகின்முடிவு; அறுவடை செய்வோர், வானதூதர்.

RCTA
39. அவற்றை விதைத்த பகைவன், அலகை; அறுவடை, உலகின் முடிவு; அறுப்போர், வானதூதர்.



KJV
39. {SCJ}The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels. {SCJ.}

AMP
39. And the enemy who sowed it is the devil. The harvest is the close and consummation of the age, and the reapers are angels.

KJVP
39. {SCJ} The G3588 T-NSM enemy G2190 A-NSM that sowed G4687 V-AAP-NSM them G846 P-APN is G2076 V-PXI-3S the G3588 T-NSM devil G1228 A-NSM ; the G3588 T-NSM harvest G2326 N-NSM is G2076 V-PXI-3S the end G4930 N-NSF of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM world G165 N-GSM ; and G2532 the G3588 T-GSM reapers G2327 N-NPM are G1526 V-PXI-3P the angels G32 N-NPM . {SCJ.}

YLT
39. and the enemy who sowed them is the devil, and the harvest is a full end of the age, and the reapers are messengers.

ASV
39. and the enemy that sowed them is the devil: and the harvest is the end of the world; and the reapers are angels.

WEB
39. The enemy who sowed them is the devil. The harvest is the end of the age, and the reapers are angels.

NASB
39. and the enemy who sows them is the devil. The harvest is the end of the age, and the harvesters are angels.

ESV
39. and the enemy who sowed them is the devil. The harvest is the close of the age, and the reapers are angels.

RV
39. and the enemy that sowed them is the devil: and the harvest is the end of the world; and the reapers are angels.

RSV
39. and the enemy who sowed them is the devil; the harvest is the close of the age, and the reapers are angels.

NKJV
39. "The enemy who sowed them is the devil, the harvest is the end of the age, and the reapers are the angels.

MKJV
39. The enemy who sowed them is the Devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.

AKJV
39. The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.

NRSV
39. and the enemy who sowed them is the devil; the harvest is the end of the age, and the reapers are angels.

NIV
39. and the enemy who sows them is the devil. The harvest is the end of the age, and the harvesters are angels.

NIRV
39. The enemy who plants them is the devil. The harvest is judgment day. And the workers are angels.

NLT
39. The enemy who planted the weeds among the wheat is the devil. The harvest is the end of the world, and the harvesters are the angels.

MSG
39. and the enemy who sows them is the Devil. The harvest is the end of the age, the curtain of history. The harvest hands are angels.

GNB
39. and the enemy who sowed the weeds is the Devil. The harvest is the end of the age, and the harvest workers are angels.

NET
39. and the enemy who sows them is the devil. The harvest is the end of the age, and the reapers are angels.

ERVEN
39. And the enemy who planted the bad seed is the devil. The harvest is the end of time. And the workers who gather are God's angels.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 58 Verses, Current Verse 39 of Total Verses 58
  • அவைகளை விதைக்கிற சத்துரு பிசாசு; அறுப்பு உலகத்தின் முடிவு; அறுக்கிறவர்கள் தேவதூதர்கள்.
  • அவைகளை விதைக்கிற சத்துரு பிசாசு; அறுப்பு உலகத்தின் முடிவு; அறுக்கிறவர்கள் தேவதூதர்கள்.
  • ERVTA

    பிசாசே களைகளை விதைத்தப் பகைவன். உலகின் முடிவுக் காலமே அறுவடைக் காலம். தேவதூதர்களே அறுவடை செய்பவர்கள்.
  • IRVTA

    அவைகளை விதைக்கிற சத்துரு பிசாசு; அறுவடை உலகத்தின் முடிவு; அறுக்கிறவர்கள் தேவதூதர்கள்.
  • ECTA

    அவற்றை விதைக்கும் பகைவன், அலகை; அறுவடை, உலகின்முடிவு; அறுவடை செய்வோர், வானதூதர்.
  • RCTA

    அவற்றை விதைத்த பகைவன், அலகை; அறுவடை, உலகின் முடிவு; அறுப்போர், வானதூதர்.
  • KJV

    The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.
  • AMP

    And the enemy who sowed it is the devil. The harvest is the close and consummation of the age, and the reapers are angels.
  • KJVP

    The G3588 T-NSM enemy G2190 A-NSM that sowed G4687 V-AAP-NSM them G846 P-APN is G2076 V-PXI-3S the G3588 T-NSM devil G1228 A-NSM ; the G3588 T-NSM harvest G2326 N-NSM is G2076 V-PXI-3S the end G4930 N-NSF of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM world G165 N-GSM ; and G2532 the G3588 T-GSM reapers G2327 N-NPM are G1526 V-PXI-3P the angels G32 N-NPM .
  • YLT

    and the enemy who sowed them is the devil, and the harvest is a full end of the age, and the reapers are messengers.
  • ASV

    and the enemy that sowed them is the devil: and the harvest is the end of the world; and the reapers are angels.
  • WEB

    The enemy who sowed them is the devil. The harvest is the end of the age, and the reapers are angels.
  • NASB

    and the enemy who sows them is the devil. The harvest is the end of the age, and the harvesters are angels.
  • ESV

    and the enemy who sowed them is the devil. The harvest is the close of the age, and the reapers are angels.
  • RV

    and the enemy that sowed them is the devil: and the harvest is the end of the world; and the reapers are angels.
  • RSV

    and the enemy who sowed them is the devil; the harvest is the close of the age, and the reapers are angels.
  • NKJV

    "The enemy who sowed them is the devil, the harvest is the end of the age, and the reapers are the angels.
  • MKJV

    The enemy who sowed them is the Devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.
  • AKJV

    The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.
  • NRSV

    and the enemy who sowed them is the devil; the harvest is the end of the age, and the reapers are angels.
  • NIV

    and the enemy who sows them is the devil. The harvest is the end of the age, and the harvesters are angels.
  • NIRV

    The enemy who plants them is the devil. The harvest is judgment day. And the workers are angels.
  • NLT

    The enemy who planted the weeds among the wheat is the devil. The harvest is the end of the world, and the harvesters are the angels.
  • MSG

    and the enemy who sows them is the Devil. The harvest is the end of the age, the curtain of history. The harvest hands are angels.
  • GNB

    and the enemy who sowed the weeds is the Devil. The harvest is the end of the age, and the harvest workers are angels.
  • NET

    and the enemy who sows them is the devil. The harvest is the end of the age, and the reapers are angels.
  • ERVEN

    And the enemy who planted the bad seed is the devil. The harvest is the end of time. And the workers who gather are God's angels.
Total 58 Verses, Current Verse 39 of Total Verses 58
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References