தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மாற்கு
TOV
8. அவர்கள் சாப்பிட்டுத் திருப்தியடைந்தார்கள்; மீதியான துணிக்கைகளை ஏழுகூடை நிறைய எடுத்தார்கள்.

ERVTA
8. அனைத்து மக்களும் திருப்தியாக உண்டனர். பிறகு மீதியான உணவுப் பொருட்களை ஏழு கூடைகள் நிறையச் சேர்த்தனர்.

IRVTA
8. அவர்கள் சாப்பிட்டுத் திருப்தியானார்கள்; மீதியான அப்பங்களை ஏழுகூடை நிறைய எடுத்தார்கள்.

ECTA
8. அவர்கள் வயிறார உண்டார்கள். மீதியாய் இருந்த துண்டுகளை ஏழு கூடைகள் நிறைய எடுத்தார்கள்.

RCTA
8. அவர்கள் வயிறார உண்டனர். மீதியான துண்டுகளை ஏழு கூடை நிறைய எடுத்தனர்.

OCVTA
8. மக்கள் சாப்பிட்டுத் திருப்தியடைந்தார்கள். அதற்குப் பின்பு மீதியான அப்பத் துண்டுகளைச் சீடர்கள் ஏழு கூடைகள் நிறைய சேர்த்து எடுத்தார்கள்.



KJV
8. So they did eat, and were filled: and they took up of the broken [meat] that was left seven baskets.

AMP
8. And they ate and were satisfied; and they took up seven [large provision] baskets full of the broken pieces left over.

KJVP
8. So G1161 CONJ they did eat G5315 V-2AAI-3P , and G2532 CONJ were filled G5526 V-API-3P : and G2532 CONJ they took up G142 V-AAI-3P of the broken G2801 N-GPN [ meat ] that was left G4051 N-APN seven G2033 A-NUI baskets G4711 N-APF .

YLT
8. and they did eat and were filled, and they took up that which was over of broken pieces -- seven baskets;

ASV
8. And they ate, and were filled: and they took up, of broken pieces that remained over, seven baskets.

WEB
8. They ate, and were filled. They took up seven baskets of broken pieces that were left over.

NASB
8. They ate and were satisfied. They picked up the fragments left over-- seven baskets.

ESV
8. And they ate and were satisfied. And they took up the broken pieces left over, seven baskets full.

RV
8. And they did eat, and were filled: and they took up, of broken pieces that remained over, seven baskets.

RSV
8. And they ate, and were satisfied; and they took up the broken pieces left over, seven baskets full.

NKJV
8. So they ate and were filled, and they took up seven large baskets of leftover fragments.

MKJV
8. So they ate and were filled. And they took up over and above seven lunch baskets of fragments.

AKJV
8. So they did eat, and were filled: and they took up of the broken meat that was left seven baskets.

NRSV
8. They ate and were filled; and they took up the broken pieces left over, seven baskets full.

NIV
8. The people ate and were satisfied. Afterwards the disciples picked up seven basketfuls of broken pieces that were left over.

NIRV
8. The people ate and were satisfied. After that, the disciples picked up seven baskets of leftover pieces.

NLT
8. They ate as much as they wanted. Afterward, the disciples picked up seven large baskets of leftover food.

MSG
8. The crowd ate its fill. Seven sacks of leftovers were collected.

GNB
8. Everybody ate and had enough---there were about four thousand people. Then the disciples took up seven baskets full of pieces left over. Jesus sent the people away

NET
8. Everyone ate and was satisfied, and they picked up the broken pieces left over, seven baskets full.

ERVEN
8. They all ate until they were full. Then the followers filled seven baskets with the pieces of food that were left.



மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 38
  • அவர்கள் சாப்பிட்டுத் திருப்தியடைந்தார்கள்; மீதியான துணிக்கைகளை ஏழுகூடை நிறைய எடுத்தார்கள்.
  • ERVTA

    அனைத்து மக்களும் திருப்தியாக உண்டனர். பிறகு மீதியான உணவுப் பொருட்களை ஏழு கூடைகள் நிறையச் சேர்த்தனர்.
  • IRVTA

    அவர்கள் சாப்பிட்டுத் திருப்தியானார்கள்; மீதியான அப்பங்களை ஏழுகூடை நிறைய எடுத்தார்கள்.
  • ECTA

    அவர்கள் வயிறார உண்டார்கள். மீதியாய் இருந்த துண்டுகளை ஏழு கூடைகள் நிறைய எடுத்தார்கள்.
  • RCTA

    அவர்கள் வயிறார உண்டனர். மீதியான துண்டுகளை ஏழு கூடை நிறைய எடுத்தனர்.
  • OCVTA

    மக்கள் சாப்பிட்டுத் திருப்தியடைந்தார்கள். அதற்குப் பின்பு மீதியான அப்பத் துண்டுகளைச் சீடர்கள் ஏழு கூடைகள் நிறைய சேர்த்து எடுத்தார்கள்.
  • KJV

    So they did eat, and were filled: and they took up of the broken meat that was left seven baskets.
  • AMP

    And they ate and were satisfied; and they took up seven large provision baskets full of the broken pieces left over.
  • KJVP

    So G1161 CONJ they did eat G5315 V-2AAI-3P , and G2532 CONJ were filled G5526 V-API-3P : and G2532 CONJ they took up G142 V-AAI-3P of the broken G2801 N-GPN meat that was left G4051 N-APN seven G2033 A-NUI baskets G4711 N-APF .
  • YLT

    and they did eat and were filled, and they took up that which was over of broken pieces -- seven baskets;
  • ASV

    And they ate, and were filled: and they took up, of broken pieces that remained over, seven baskets.
  • WEB

    They ate, and were filled. They took up seven baskets of broken pieces that were left over.
  • NASB

    They ate and were satisfied. They picked up the fragments left over-- seven baskets.
  • ESV

    And they ate and were satisfied. And they took up the broken pieces left over, seven baskets full.
  • RV

    And they did eat, and were filled: and they took up, of broken pieces that remained over, seven baskets.
  • RSV

    And they ate, and were satisfied; and they took up the broken pieces left over, seven baskets full.
  • NKJV

    So they ate and were filled, and they took up seven large baskets of leftover fragments.
  • MKJV

    So they ate and were filled. And they took up over and above seven lunch baskets of fragments.
  • AKJV

    So they did eat, and were filled: and they took up of the broken meat that was left seven baskets.
  • NRSV

    They ate and were filled; and they took up the broken pieces left over, seven baskets full.
  • NIV

    The people ate and were satisfied. Afterwards the disciples picked up seven basketfuls of broken pieces that were left over.
  • NIRV

    The people ate and were satisfied. After that, the disciples picked up seven baskets of leftover pieces.
  • NLT

    They ate as much as they wanted. Afterward, the disciples picked up seven large baskets of leftover food.
  • MSG

    The crowd ate its fill. Seven sacks of leftovers were collected.
  • GNB

    Everybody ate and had enough---there were about four thousand people. Then the disciples took up seven baskets full of pieces left over. Jesus sent the people away
  • NET

    Everyone ate and was satisfied, and they picked up the broken pieces left over, seven baskets full.
  • ERVEN

    They all ate until they were full. Then the followers filled seven baskets with the pieces of food that were left.
மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 38
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References