தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லேவியராகமம்
TOV
7. அந்த இரண்டு வெள்ளாட்டுக்கடாக்களையும் கொண்டுவந்து, ஆசரிப்புக்கூடாரவாசலிலே கர்த்தருடைய சந்நிதியில் நிறுத்தி,

ERVTA
7. “பிறகு ஆரோன் இரு வெள்ளாட்டுக் கடாக்களையும் கர்த்தருக்கு முன்பாக ஆசரிப்புக் கூடாரத்தின் வாசலுக்குக் கொண்டு வரவேண்டும்.

IRVTA
7. அந்த இரண்டு வெள்ளாட்டுக்கடாக்களையும் கொண்டுவந்து, ஆசரிப்புக்கூடாரத்தின் வாசலிலே யெகோவாவுடைய சந்நிதியில் நிறுத்தி,

ECTA
7. வெள்ளாட்டுக் கிடாய்கள் இரண்டையும் சந்திப்புக் கூடார வாயிலில், ஆண்டவர் திருமுன் நிறுத்த வேண்டும்.

RCTA
7. சாட்சியக் கூடாரவாயிலில் ஆண்டவர் திருமுன் அவ்விரண்டு வெள்ளாட்டுக் கிடாய்களை நிறுத்தி

OCVTA
7. பின்பு அந்த இரண்டு வெள்ளாட்டுக் கடாக்களையும் சபைக்கூடார வாசலில், யெகோவா முன்னிலையில் நிறுத்தவேண்டும்.



KJV
7. And he shall take the two goats, and present them before the LORD [at] the door of the tabernacle of the congregation.

AMP
7. He shall take the two goats and present them before the Lord at the door of the Tent of Meeting.

KJVP
7. And he shall take H3947 W-VQQ3MS the two H8147 ONUM goats H8163 , and present H5975 them before H6440 L-CMP the LORD H3068 EDS [ at ] the door H6607 CMS of the tabernacle H168 NMS of the congregation H4150 .

YLT
7. and he hath taken the two goats, and hath caused them to stand before Jehovah, at the opening of the tent of meeting.

ASV
7. And he shall take the two goats, and set them before Jehovah at the door of the tent of meeting.

WEB
7. He shall take the two goats, and set them before Yahweh at the door of the Tent of Meeting.

NASB
7. Taking the two male goats and setting them before the LORD at the entrance of the meeting tent,

ESV
7. Then he shall take the two goats and set them before the LORD at the entrance of the tent of meeting.

RV
7. And he shall take the two goats, and set them before the LORD at the door of the tent of meeting.

RSV
7. Then he shall take the two goats, and set them before the LORD at the door of the tent of meeting;

NKJV
7. "He shall take the two goats and present them before the LORD [at] the door of the tabernacle of meeting.

MKJV
7. And he shall take the two he-goats and present them before Jehovah at the door of the tabernacle of the congregation.

AKJV
7. And he shall take the two goats, and present them before the LORD at the door of the tabernacle of the congregation.

NRSV
7. He shall take the two goats and set them before the LORD at the entrance of the tent of meeting;

NIV
7. Then he is to take the two goats and present them before the LORD at the entrance to the Tent of Meeting.

NIRV
7. "Then he must take the two goats and bring them to me at the entrance to the Tent of Meeting.

NLT
7. Then he must take the two male goats and present them to the LORD at the entrance of the Tabernacle.

MSG
7. Then he will set the two goats before GOD at the entrance to the Tent of Meeting

GNB
7. Then he shall take the two goats to the entrance of the Tent of the LORD's presence.

NET
7. He must then take the two goats and stand them before the LORD at the entrance of the Meeting Tent,

ERVEN
7. "Then Aaron will take the two goats and bring them before the Lord at the doorway of the Meeting Tent.



மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 34
  • அந்த இரண்டு வெள்ளாட்டுக்கடாக்களையும் கொண்டுவந்து, ஆசரிப்புக்கூடாரவாசலிலே கர்த்தருடைய சந்நிதியில் நிறுத்தி,
  • ERVTA

    “பிறகு ஆரோன் இரு வெள்ளாட்டுக் கடாக்களையும் கர்த்தருக்கு முன்பாக ஆசரிப்புக் கூடாரத்தின் வாசலுக்குக் கொண்டு வரவேண்டும்.
  • IRVTA

    அந்த இரண்டு வெள்ளாட்டுக்கடாக்களையும் கொண்டுவந்து, ஆசரிப்புக்கூடாரத்தின் வாசலிலே யெகோவாவுடைய சந்நிதியில் நிறுத்தி,
  • ECTA

    வெள்ளாட்டுக் கிடாய்கள் இரண்டையும் சந்திப்புக் கூடார வாயிலில், ஆண்டவர் திருமுன் நிறுத்த வேண்டும்.
  • RCTA

    சாட்சியக் கூடாரவாயிலில் ஆண்டவர் திருமுன் அவ்விரண்டு வெள்ளாட்டுக் கிடாய்களை நிறுத்தி
  • OCVTA

    பின்பு அந்த இரண்டு வெள்ளாட்டுக் கடாக்களையும் சபைக்கூடார வாசலில், யெகோவா முன்னிலையில் நிறுத்தவேண்டும்.
  • KJV

    And he shall take the two goats, and present them before the LORD at the door of the tabernacle of the congregation.
  • AMP

    He shall take the two goats and present them before the Lord at the door of the Tent of Meeting.
  • KJVP

    And he shall take H3947 W-VQQ3MS the two H8147 ONUM goats H8163 , and present H5975 them before H6440 L-CMP the LORD H3068 EDS at the door H6607 CMS of the tabernacle H168 NMS of the congregation H4150 .
  • YLT

    and he hath taken the two goats, and hath caused them to stand before Jehovah, at the opening of the tent of meeting.
  • ASV

    And he shall take the two goats, and set them before Jehovah at the door of the tent of meeting.
  • WEB

    He shall take the two goats, and set them before Yahweh at the door of the Tent of Meeting.
  • NASB

    Taking the two male goats and setting them before the LORD at the entrance of the meeting tent,
  • ESV

    Then he shall take the two goats and set them before the LORD at the entrance of the tent of meeting.
  • RV

    And he shall take the two goats, and set them before the LORD at the door of the tent of meeting.
  • RSV

    Then he shall take the two goats, and set them before the LORD at the door of the tent of meeting;
  • NKJV

    "He shall take the two goats and present them before the LORD at the door of the tabernacle of meeting.
  • MKJV

    And he shall take the two he-goats and present them before Jehovah at the door of the tabernacle of the congregation.
  • AKJV

    And he shall take the two goats, and present them before the LORD at the door of the tabernacle of the congregation.
  • NRSV

    He shall take the two goats and set them before the LORD at the entrance of the tent of meeting;
  • NIV

    Then he is to take the two goats and present them before the LORD at the entrance to the Tent of Meeting.
  • NIRV

    "Then he must take the two goats and bring them to me at the entrance to the Tent of Meeting.
  • NLT

    Then he must take the two male goats and present them to the LORD at the entrance of the Tabernacle.
  • MSG

    Then he will set the two goats before GOD at the entrance to the Tent of Meeting
  • GNB

    Then he shall take the two goats to the entrance of the Tent of the LORD's presence.
  • NET

    He must then take the two goats and stand them before the LORD at the entrance of the Meeting Tent,
  • ERVEN

    "Then Aaron will take the two goats and bring them before the Lord at the doorway of the Meeting Tent.
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 34
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References